Mad[ri]d, 29 de marzo de 1826
Mi apreciada tía: recibí con sumo plazer su muy favorecida de f[ec]ha 18 del corriente y, p[o]r el de aier, su últ[im]a con los adjuntos papeles de su pleito y cartas. Con asombro he leido las injustas provid[encia]s o decretos dados p[o]r esa aud[ienci]a y V. no dude q[u]e trabajaré sin cesar p[ar]a q[u]e la perfidia de su cuñada no venza a la justicia con q[u]e V. reclama lo suyo y muy suyo.
Pasé anoche, a pesar del mal t[iem]po y de no hallarme muy bueno, a entregar a d[o]n Áng[e]l García, q[u]e es un apreciable sugeto y muy amigo mío, los citados papeles y quedamos en suplicar hoy a Cambronero (q[u]e es el mejor letrado de ésta seg[ú]n la opinión g[enera]l) defienda el negocio. Es sugeto ciertam[en]te carero, muy ocupado y de un talento singular y, si se encarga del asunto se lo diré a V. p[o]r P. D. a ésta, quando buelva a casa, q[u]e será p[o]r la noche, en cuya ocasión quedará ya dado el paso.
Recibió d[o]n Áng[e]l con el mayor gusto el poder y le rogué encarecidam[en]te q[u]e V. me tiene d[ic]ho <de> de q[u]e, sea como fuere, se gane el pleito, no omita pasos, dineros, etc. y yo ofrezco a V. colgarme de la oreja del letrado y no dejarle h[as]ta q[u]e quede la cosa corriente, igualm[en]te q[u]e interesar a todos mis conocim[ien]tos quando sea ocasión p[ar]a lo mismo y si hay necesidad de hacer alg[ú]n regalo se lo avisaré a V. antes p[ar]a q[u]e determine.
Con d[o]n Áng[e]l hemos acordado no entregar aún la carta al C. de Borños, quedando en hacerlo quando la cosa esté p[ar]a fallarse.
Doy a V. palabra de q[u]e p[o]r mi nadie sabrá nada y q[u]e de veras desea complacerla este su sob[ri]no y s[eguro] s[ervidor] q[ue] b[esa] s[us] p[ies],
José Mª Borrás y Valls Frexa
P.D.: No se ha podido hablar con el abogado como verá V. p[o]r la carta del agente.