Arenys de Munt, S[a]nt Ivo, q[u]e sea su protector, 19 mayo de 1827
Amada tía y s[eñor]a mía: a pesar q[u]e escriví por Juan, lo hago de nuebo haciéndole saber q[u]e pasé cuentas del año 1825 con Pont y Costa y pasará las de [18]26, puede, quando V. venga a esta su casa. Se le queda debiendo de d[ic]ho año 29 ll[ibras], 11 s[ueldos], 9 [dineros], q[u]e lo puse al pie de d[ic]has. No cobró ningún capsou, por lo q[u]e no dixe nada, p[ue]s en las últimas cuentas tampoco lo contó. En fin, V. las verá por más claro. Me quería dar una partida de trigo vendido de este últ[im]o año, pero le dixe q[u]e no me atrevía por los pillos y alarmas tuvimos por esos caminos y esp[ecia]l en La Bisbal, pero me dixo las enviaría el domingo, q[u]e es mañana. Es de 450 ll[ibras]. Alenyà me entregó 400 ll[ibras], de las q[u]e firmé el recibo y las guardo p[ar]a quando quiera y, como las llevé por el camino, me dixo había enviado por Estrach otra partida q[u]e aun no tenía el recibo y lo esperaba. En todas esas casas hay una buena partida de trigo p[ar]a vender.
Dígame V. si iré en S[a]nt Celoni p[ar]a empezar a hacer cargos al colono, p[ar]a q[u]e sepa los motivos porq[u]e se le despide y, a·más, terminar una disputa por terreno q[u]e quitaron los lindes o fitas de dónde eran. Ya habrá d[ic]ho a V. Juan los pensam[ien]tos hacen los de la casa masovería de plantarla en seco, según se explican, aunque a·mí ni una seña de eso me dan, antes bien muy placenteros, también lo contenta q[u]e está su muger de irse por ver su falta de salud. Ex[presione]s a Carcereny y V. tómelas como quiera de su aff[ectísi]mo sobrino s[eguro] s[ervidor] q[ue] s[us] p[ies] b[esa],
Miguel de Martín