EPICAT

Letter file

De Maria Gràcia de Falguera i Jalpí a Miquel Martín i Asprer

Sender
Falguera i Jalpí, Maria Gràcia de
Recipient
Martín i Asprer, Miquel
Date
May 12, 1827
Origin
Barcelona
Destination
Arenys de Munt
Language
Spanish
Topic
Administration
Subjects
accommodation, affection, family conflict, house
Relative sender - recipient
aunt nephew
Epistolary
Epistolary of the family Jalpí
Section
Niubó Family
Signature
ACVOC, 90-134-45/2
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Quartilla (15 x 21 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Bar[celo]na, mayo 12 de 1827

Muy s[eño]r mío y sobrino: reciví su apreciada carta el 7 del corriente y me alegro de su felís llegada en la casa de Aareñs, deseando sig[u]e V. con buena salud a·las demás diligencias ti[e]ne V. que haser. Ya veo q[u]e ha·echo presente a Juan lo q[u]e yo le avía encargado. V. dise q[u]e parese será mejor el hablarlo cara a cara y así se lo·a dicho Juan. Le puedo responder q[u]e no ay nesecidad de benir en ésta para consertar la cosa y ver del modo se ha de vivir, pues a·la q[u]e me escrivió Juan del día 9 de marzo, ya le respondí el modo de vivir q[u]e sea·devía aser es q[u]e erquilándose un pequeño piso para los dos, sea en Bar[celo]na sea a·donde se quieren, yrá a mi cargo pagar el arquiler y ayudarlos ab alguna caritat o limosna y ber él se ase el cargo del ynfelís estado en q[u]e se enquentra su mujer de no poder trabajar y, para lo vien q[u]e se·an aportado asta haora los dos con_migo, ago lo q[u]e está harriva dicho durante la vida de Esperansa.

No es estraño lo supiese Juan todo, pues yo lo dije a María q[u]e quería q[u]e Esperansa y Juan se erquilasen piso, pues q[u]e no podía servir Esperansa para la falta de salud, pero q[u]e no lo etcharía a·la calla [sic], se·lo dijo a·ella misma y no he ablado delante los criados y no me oculto de hablarlo delanta de las gentes, pues no es ningún secreto. Esto es farsa de María, pero si vienen con lisonjas reventerá de otro modo. Demasiado ago si otra con[v]eniencia tienen q[u]e la toman, q[u]e a·mi no·se me·da un pito. No ofresiéndose otra cosa, puece V. mandar a esta su tía q[u]e más le quiere.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .