EPICAT

Letter file

De Felip Martín i Asprer a Miquel Martín i Asprer

Sender
Martín i Asprer, Felip
Recipient
Martín i Asprer, Miquel
Date
November 17, 1817
Origin
Berga
Destination
Not specified
Language
Spanish
Topic
Family conflicts
Subjects
debt, lawsuit, managements, sending objects
Relative sender - recipient
brother brother
Epistolary
Epistolary of the family Martín
Section
Niubó Family
Signature
ACVOC, 90-134-51
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Sergi Mora

Berga, 17 nob[iemb]re 1817

[NOTA:]: Hoy 26 he hecho recibo a Xutxera p[o]r 12 duros q[u]e me henvia mi h[erman]o, pero ya los he recibido.

Amado her[man]o mío: escrivo estas quantas rat[ll]as p[o]r saber de tú y d[oñ]a Gracia y Mercè, q[u]e me parece q[u]e ay un año q[u]e no q[u]e les he visto, pero siempre las tengo en mi memoria p[ar]a recordarme de las finezas q[u]e de ella tengo merecidos y, assí, le envio un[os] pocos de navos en un saquito, q[u]e decearé sean a su gusto. Y si algo más se le ofereze, con franqueza puede disponer, q[u]e lo haré con gusto. Envíame el saco.

Sumta te da las g[racia]s del gorro y dice q[u]e le parece muy bien y el camino q[u]e viene te enviará peras. No se puede enviar nada por motivo de los portes, q[u]e son caros. Y el dador te entregará las 18 p[eseta]s del gorro y también va la medida de los sapatos y has q[u]e los tenga por fiestas y q[u]e sean blancos. Y también te entregará 12 duros por la levita.

Y te has de asser el cargo q[u]e en Paguera no he cogido nada y aún he tenido q[u]e poner la lavor en las dos casas y, a·más, el enredo de Asprer q[u]e me costará pasadas de 3 mil y no sé cómo lo agas, q[u]e no enquentro q[ui]én me empeñe ninguna finca ni censal alguno. Y, a·más, el haberme prendido los diezomos de Capolat y entregado los granos de quatro años, sin más pensar cobrar alguno de ellos. Todo sea por D[ios]s, quieren matarme.

Varcárcel ha enviado su recibo p[o]r Fraguell, también p[ar]a cobrar, y dice q[u]e no ay pagas y q[u]e necesita el din[er]o. Yo no te había respondido porq[u]e he estado en Manresa p[o]r ver si la Mollet sí quería mortificarse algún tiempo, y me dijo q[u]e de ninguna manera q[u]e lo quería asser, q[u]e necesitaba el din[er]o para casar dos hijas y, assí, no sé cómo lo tengo de componer, q[u]e si no le pagaba, instaría la execución luego.

El tío Asprer escrivió a madre q[u]e había de cobrar del primo de Balsereñ y q[u]e me pagaría el todo, pero yo se le pregunte y me dijo q[u]e no, q[u]e había ganado tres sentencias en una causa q[u]e tubieron los pasados del castillo. Con Gible ya lo tengo visto, no da más q[u]e esperanzas, y no pagar. Y será presiso empesarle una causa luego q[u]e haia satisfecho la Mollet, si enquentro la partida.

No tengo más tiempo, es de noche. Ex[presione]s a todos, sin olvidarte a d[oña] Gracia y s[eño]res de tertulia será por otro camino. Y mande a tu her[man]o de corazón,

Felipe

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .