EPICAT

Fitxa de la carta

De Rosa Germán Serrano a Francesc de Niubó i de Montaner

Remitent
Germán Serrano, Rosa
Destinatari
Niubó i de Montaner, Francesc Antoni de
Data
18 de setembre de 1774
Origen
Osca
Destí
Cervera
Idioma
Castellà
Tema
Activitat domèstica
Temàtiques
afecte, notícies familiars, plets, relacions pares-fills, violència
Epistolari
Epistolari de la família Niubó
Fons
Família Niubó
Signatura
ACVOC, 90-134-28/2
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Quartilla (15 x 21 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Huesca, sep[tiemb]re 18 de 1774

Muy s[eño]r mío: recivo la favorecida de v[uestra] m[erced] con muchísimo gusto por·saver del estado de la salud de v[uestra] m[erced]. La que nos asiste en ésta es buena, gracias a el S[eño]r, para quanto guste mandar. El estrafalari está muy hermoso, de modo que no lo conocerá v[uestra] m[erced]. Es mi quita_pesares, tengo muchos deseos de que lo vea v[uestra] m[erced] y le dé mil vesicos, pero quándo tendré yo este gusto. No será tan·presto como yo querré, pues para los desgraciados todos los días son martes.

Mauro se marchó y no e·savido nada, pero ya se acerca San Lucas. El vino lo puso en estado de volverse loco y tomó la determinación de mar[ch]arse. Veremos cómo está quando buelva y diré lo que [v[uestra] m[erced]] me·dize. D[o]n Bito se va bueno, siguiendo su biaje. Ma#, d[oñ]a Isavel pareze que dize quiere ser monja. Las # señoras buenas saludan a v[uestra] m[erced] y, en especial, en casa del cor[r]egidor. He·ganado el pleito del fusil, pero todavía ni está en mis manos, que crea v[uestra] m[erced] me·tienen las dependencias sin ganas de nada. Antonio me escrive lo llevan a Sivilla, pues siempre me sigue la desgracia. No ay más que·decir a v[uestra] m[erced] sino que aora me creo me·quiere v[uestra] m[erced] un poquito, pero lo estimo como si fuera mucho. M[adr]e saluda a v[uestra] m[erced] cariñosamente, como todos los de ésta, en especial el estrafalari, que está como un her[r]ero. Saluda a v[uestra] m[erced]. Yo a·medida de su deseo y, con esto, quedo rogando a Dios g[uar]de a v[uestra] m[erced] los m[ucho]s a[ño]s q[u]e le·suplica su más afecta y apasionada servidora y parienta,

Rosa Germán y Timvoni

[P.D.]: A Juan, memorias, a el Pau, que se acerca San Andrés, que trayga cosas vonicas.

Pariente y s[eño]r mío d[o]n Fran[cis]co Antonio de Niubó.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .