Huesca, diciembre 29 de 1774
Muy s[eño]r mío de mi estimación: reciví la espresiva de v[uestra] m[erced], que hacía días carecía de este gusto. Me alegro esté bueno y que aya tenido felicís[i]mas Pasquas. El estrafalari está muy hermoso, es la diversión de todos los de casa y quantos vienen. Me alegraría que v[uestra] m[erced] lo·pudiese ver. De Antonio tengo carta. Está bueno, para servirlo. Se mantiene en Écija. Dios quiera que quanto antes venga.
Aora savré noticias individuales de v[uestra] m[erced] por el cirujano, que lo están esperando. Me alegro sea tan buen muchacho. Si es cosa que interesa v[uestra] m[erced] lo cortejaremos, pues estima uno a·vezes mucho un amigo.
Reciva v[uestra] m[erced] cariñosas expresiones de m[adr]e, toda la familia, como las señoras que v[uestra] m[erced] save, como Mauro, está como siempre. El s[eño]r canónigo está malo, tiene aquí un pariente q[u]e se llama d[o]n Fran[cis]co Papiol de Siches [que] conoze a v[uestra] m[erced]. No ay otra cosa que participar a v[uestra] m[erced], si_no que·mande quanto guste a su segura servidora,
Rosa Germán y Timvoni
S[eño]r d[o]n Fran[cis]co Antonio de Niuvó.