EPICAT

Ficha de la carta

De Rosa Germán Serrano a Francesc Antoni de Niubó i de Montaner

Remitente
Germán Serrano, Rosa
Destinatario
Niubó i de Montaner, Francesc Antoni de
Fecha
28 de septiembre de 1777
Origen
Osca
Destino
Cervera
Idioma
Castellano
Tema
Amistad
Temáticas
carrera militar, envío ropa, salud, tristeza
Epistolario
Epistolario de la familia Niubó
Fondo
Familia Niubó
Signatura
ACVOC, 90-134-28/2
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Descripción física
Carta sin sobrescrito
Autoría de la ficha
Javier Antón

Huesca, sep[tiemb]re 28 de 1777

Muy s[eño]r mío de mi mayor estimación: he·recivido la favorecida de v[uestra] m[erced] con gusto, pues hacía días que carecía de este gusto y doy a v[uestra] m[erced] repetidas gracias por los favores que se sirbe acerme. En ésta de v[uestra] m[erced] no ay novedad especial, aun_que yo tengo bastantes malos <r>ratos, pero la fuerza de los pesares algún estrago avían de acer y los médicos me encargan coma, aga ejercicio y me·divierta, q[u]e la mayor parte es melancolía, pero como la imaginación no la puedo sujetar siempre que quiero, esto es lo que no me·da lugar para divertirme y el verme ausente de Antonio, esto es lo mayor y que toda_vía ay dependencias y de importancia, que todo se·junta, pues ni aun las asistencias que Antonio me·dejó no las e·podido cobrar, que aora puede, pues he inviado la fe de·vida, con que veremos, que si Antonio lo·supiera lo·sentiría mucho, que quanto puedo acer por no·darle que sentir, lo ago. Aora estoy con·pena, pues hace mes y medio que no tengo noticias. Dios quiera no·sea por falta de salud, como se lo pido.

Si uviera quedado como v[uestra] m[erced] dize, me·pareze que uviera v[uestra] m[erced] si_do el primero y el que me uviera favorecido en este lanze, como tengo esperiencia por·tener esta ocasión de pasar este que ba y viene con recados y decirme pasava por aý, no he·querido dejar de escrivir a v[uestra] m[erced] estas línias para decirle me·puede mandar quanto guste, pues con más gusto ninguno servirá a, si acaso no encuentro por a_quí una tela de luna que, como llevo aviso de Nuestra S[eñor]a del Carmen, asta que venga Antonio necesito, avisaré a v[uestra] m[erced] para que me aga el favor de remitírmela, que aý se encuentra. Disimulará v[uestra] m[erced] tanta molestia y con esto ceso y no de rogar a Dios g[uar]de su vida los m[ucho]s a[ño]s q[u]e le suplica su más afecta y apasionada,

Rosa Germán y Timvoni

S[eñ]or d[o]n Fran[cis]co Antonio de Niuvó, m[uy] s[eñor] m[ío].

Nota
S\\\'inclou a la carta un petit paper plegat amb una mostra de tela. Al paper el següent text: \\\"De esta tela, pero de este color o del color q[u]e en este paýs se use el hábito de N[uestr]a S[eñor]a del Carmen\\\".

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .