EPICAT

Letter file

De Rosa Germán Serrano a Francesc Antoni de Niubó i de Montaner

Sender
Germán Serrano, Rosa
Recipient
Niubó i de Montaner, Francesc Antoni de
Date
June 1, 1774
Origin
Osca
Destination
Cervera
Language
Spanish
Topic
Domestic activity
Subjects
celebrations, convalescence, health, maternity, military career, sadness
Epistolary
Epistolary of the family Niubó
Section
Niubó Family
Signature
ACVOC, 90-134-28/2
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Quartilla (15 x 21 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Huesca, junio, 1º de 1774

Muy señor mío: recivo la favorecida con mucho gusto por saver su feliz arrivo a su casa en ésta de v[uestra] m[erced]. Yo soy la más mala, que mi convalecencia va despacio. Aun no he·salido de casa por estar tan dévil, pero el día de San Juan haré quanto pueda por salir. El niño lo tengo resfriado. Estoy con vastante pena, me haze pasar malas noches, que [de] día duerme y de noche ronda, con que si el resfriado se le a·pasado saldré, si no, no, por_que más estimo su salud que todas las cosas del mundo. Está muy grueso, que el ama lo haze vien, pero si yo tuviera leche, mejor y con más cariño lo aría yo. Lo que me es muy sensible es que Antonio no esté, que si él estuviera me·pod[r]ía echar con des_canso y convalecer antes. Su ausencia de v[uestra] m[erced] me ha·sido muy sensible, pero como soy tan·desgraciada, me sucede esto y otras cosas, pero me queda el consuelo [que] me vendrá v[uestra] m[erced] a·ver. Madre la he·tenido mala, con que esto no me ha·aiudado nada para convalecer. Saluda a v[uestra] m[erced] cariñosam[en]te. Ésa que remito a v[uestra] m[erced] es de Antonio para v[uestra] m[erced]. Mauro está muy melancólico, que dice no llegará a el invierno. Estima mucho la atención de v[uestra] m[erced], que igualm[en]te se la devuelve a v[uestra] m[erced], como d[o]n Bito, que marcha a la Puebla de los Ángeles, Olario, Juaquín y de_más, todos saludan a v[uestra] m[erced] y no sé si podrá v[uestra] m[erced] le[e]r, que el pulso está muy malo, pero mis deseos ya los ve v[uestra] m[erced]. Mande quanto gustase a su más afecta y segura servidora,

Rosa Germán

[P.D.]: La hermana de Antonio ha respondido como corresponde. A Juan muchas memorias, que cuide vien de v[uestra] m[erced]. A el Pau, que asta que venga.

Muy s[eño]r mío d[o]n Fran[cis]co Antonio de Niuvó.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .