EPICAT

Ficha de la carta

De Pere Batlle Mascaró a Lluís Freixas Mascaró

Remitente
Batlle Mascaró, Pere
Destinatario
Freixas Mascaró, Lluís
Fecha
11 de septiembre de 1819
Origen
Madrid
Destino
Vilafranca del Penedès
Idioma
Castellano
Tema
Noticias
Temáticas
boda, climatología, colonias, correo, corte, defunción, ejército, encargos, fiestas, hechos políticos, monarcas, pleito, ritos eclesiásticos, tartana
Parentesco remitente - destinatario
hermano de madre hermano de madre
Epistolario
Epistolario de la familia Freixas
Fondo
Ramon Freixas i Miret
Signatura
ACAP, Ramon Freixas i Miret, 4.16.3.
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Descripción física
Carta sin sobrescrito
Autoría de la ficha
Alfred Mauri

A d[o]n Luis Freixas. Villafranca

Madrid, 11 7bre. de 1819

Querido Luis: según tu última veo q[u]e ni tu ni Miret recibísteis las q[u]e os escribí con f[e]cha 10 agosto participando q[u]e ahún diferiría algún tiempo más mi venida, no pudiendo atribuir este extravío a otra cosa q[u]e a la seducción q[u]e cierto sujeto haría seguramente al muchacho a quien encargué tirase aquellas y otras en el correo.

No estraño las novedades me indicas del tío rector, puesto q[u]e en la q[u]e me escribió últimamente, de cuya te incluyo copia y contestación, da bastantemente a entender q[u]e está descontento de vosotros, amenazando romper las hostilidades del foro.

En el supuesto de q[u]e va adjunto el codicilo q[u]e me pides y de q[u]e lo querrás seguramente al objeto de hacer algún compromiso o bien declarar por él la succesión del patrimonio, debo advertirte tengáis el mayor cuydado en lo q[u]e hiciereis, pues sabes q[u]e de un paso mal dado o precipitado puede pender el bien o mal estar de toda la familia.

Al s[eño]r de Frinanell en respeto a su pretención le dirás q[u]e el oficial encargado de después de haberme dicho tiempo atrás, como te lo escribí, q[u]e se hallaba pendiente, me ha venido ahora q[u]e es otra solicitud q[u]e hizo anteriormente para otra cosa y q[u]e esta última no se encontraba, pero q[u]e, no obstante, perdiese cuydado q[u]e lo removería todo hasta q[u]e se diera con ella.

Al s[eño]r de Abad, q[u]e la suya al fin se ha hallado pendiente en la cámara, pero q[u]e no debe esperar el mejor éxito, porq[u]e, a más de no atenderse regularmente a las reclamaciones de su clase, recaye por otra parte desgraciadamente a la mesa del oficial q[u]e se conoce menos razonable y flexible.

Antes de ayer partió ya la comitiva de treinta y tantos coches al recibimiento de S[u] M[ajestad] la reyna nueva, q[u]e deberá llegar el 28 en Irún y el 8 de 8bre. en esta corte. Se asegura tiene un bellízimo personal y no menos cualidades, q[u]e unidas a las de S[u] M[ajestad], coadyuvarán a la mayor felizidad de todos sus vasallos.

Los festejos, según los muchos y anticipados preparativos, no se duda serán grandes y superiores en notable diferencia a los q[u]e se hicieron por su antecesora, q[u]e en paz descanza.

En este momento acabo de ver un pompozo entierro del respetable viejo conde de Colomera, q[u]e ha fallecido a los 97 años de edad y sin habérsele notado hasta de algunos meses a esta parta aquella decrepitez propia a todos q[u]e los q[u]e llegan a este tiempo.

No sé si sabrás q[u]e a la expedición de América ya no van los s[eñore]s O’Donell y Sarsfield, atribuyéndolo al modo violento como quisieron proceder en el descubrimiento o castigo de la conspiración tramada para no embarcarse. Providencia q[u]e, efectivamente, atendido el resentimiento q[u]e se asegura había en el exército de no ir gustoso con ellos, ha sido muy acertada de separarlos de él y dexarlos áltamente agraciados en la península, según se merece sus méritos.

Me ocurre en parte darte esta noticia por·q[u]e cuasi to todos los días en una de las tertulias q[u]e concurro veo al s[eño]r de O’Donell (recuerdo de Villaf[ran]ca), a quien con otro compañero a la salida acompañamos de paso hasta su casa ¡Ojalá hubiese tenido esta relación en los años de nueve y diez, q[u]e no habría seguramente nuestra casa sufrido los atropellamientos inic[u]os q[u]e le causó el Robespierre de sala y sus compinches!

Hemos tenido un mes de ag[os]to insoportable por haber el calor en algunos días llegado hasta 30 grados. Ahora parece va ya calmando y volveremos a vivir. Mis finas expreciones a la s[eño]ra madre, demás de casa y amigos y tu, como siempre, lo q[u]e mandaras en el afecto de tu más apasionado hermano,

Pedro

P.D.: me guardarás la carta, q[u]e te incluyo del rector.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .