Q[ueri]do am[i]go: haun_que no tengo carta de v[uestra] m[erced] por este correo, me havisan de·Barcelona haver llegado las velas de sebo con sus caxones y las tienen ya recogidas, pero nada me havisa v[uestra] m[erced] para saber el todo de su coste y el sujeto y paraje que quiere v[uestra] m[erced] le ponga el dinero. Am[i]go, mutchísimas de gracias y disculpe v[uestra] m[erced] tanto apuro, q[u]e bien conoserá v[uestra] m[erced] q[u]e, como son assumptos de·mi casa no puedo escusarme, pero deseo con vivo afecto corresponder a su fineza de v[uestra] m[erced]. Creido de que tal ves el sebo escasearía en essa ciudad, escriví en el correo pasado la carta q[u]e v[uestra] m[erced] habrá rezivido, pero me alegro mutcho haia tenido lugar mi encargo, porq[u]e ciempre son mejores las velas q[u]e se fabrican en essa ciudad.
No dude v[uestra] m[erced] q[u]e soi suio en este seguro. Emple[e] v[uestra] m[erced] a su apa[siona]do am[i]go q[u]e lo es de corazón,
Ramon de Alós
Vilafranca y nov[iem]bre 18 de 1776
A[mi]go y s[eñor] d[o]n Fran[cis]co de Niubó