EPICAT

Fitxa de la carta

De Ramon Maria de Jover i Vila a José Fecundo de Diego

Remitent
Jover i Vila, Ramon Maria de
Destinatari
Diego, José Fecundo de
Data
27 d'abril de 1842
Origen
Tàrrega
Destí
Madrid
Idioma
Castellà
Tema
Ocupació
Temàtiques
deute, gestió del patrimoni, noblesa, pobresa, revolucions
Epistolari
Epistolari de la família Jover
Fons
Família de Jover
Signatura
AHL, 260-76-T2-3512
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Còpia o esborrany
Autoria de la fitxa
Natàlia Vilà

Copia

S[eño]r d[o]n José de Diego, Madrid

Tárrega, 27 abril de 1842

Muy s[eñ]or mío y apr[ecia]do dueño: siempre estimando el honor y favor de la amistad de v., he recibio con mucho gusto y parte aflicción su fav[oreci]da carta del 20, dándome conteto la renovación de d[ic]ha amistad y el saber de su salud y, al mismo tiempo, no puede menos de contristarme que no se halle bien robusto y que vayan malam[en]te sus pagos y el estado de esa casa de n[uest]ro ex[elentísi]mo s[eño]r pr[incip]al por falta de recursos, con la pérdida de diezmos alcabalas y otras rentas y las muchas obligaciones y atrasos que la abruman. No dudo que, en tal situación, se hayan ido varios de esas oficinas y que v[uestra] m[erced] y los q[u]e quedan trabajen agoviados y con disgusto, aunque la tengan respeto y afición. Acaso, como es de desear, se mejorarán o arreglarán algo bien las cosas, pues lo violento no puede durar largo y entonces tendrá v[uestra] merced alivio y será remunerado en su vejez y nos gozaremos de ver que esa augusta casa logre reponerse en su desaogo regular, según me figuro ha de suceder, y también lo ansio como cosa propia.

Le doy a v[uestra] m[erced] gracias de la continuación del buen concepto que le meresco y de que procura hacerme quedar airoso en los negociados de esta administración de mi cargo, lo que igualmente agradesco al yll[ustrísi]mo s[eño]r director. Crea v. que esto me anima y q[u]e otram[en]te me allo muy agoviado en d[ic]ha admin[istraci]ón por no poderla hacer reddituar acasso de que, suprimidos los diezmos y otros d[e]r[ech]os, solo quedan algunos edificios infructíferos, los molinos hariner[o]s y aceiteros, que reditúan poquedad, las hierbas de pasto, censos y algunas prestac[ione]s disputadas, habiendo de sostener continuar reperta y pleitos por ser cosas procedentes de señoríos y q[u]e, en la actual revolución, a los que las cuidamos y defendemos, así los particulares como las autoridades del día y los tribunales, nos miran como a cismáticos, nos desatienden y varias veces insultan. De otra parte, por los disgustos pasados y edad ya adelantada, estoy débil de salud padeciendo cansancio de vista y vaídos de cabeza y abrumam[ien]to de tener siete hijos, todos aún menores que me necesitan.

A motivo de d[ic]has cosas, solicité la renuncia de la adm[inistraci]ón en estos pasados años 1837, 38 y 39, porque me cansa con poco provecho y no he insistido, conteniéndome la veneración que debo a su ex[elentísim]a, el agradecim[ien]to, las atenciones que merezco a vv. y que es tiempo de transición y que en las circunstancias, aunque yo no puedo o no sé areglar bien d[ic]has rentas, tampoco sería fácil que otro las beneficiase mejor.

Me recuerda v. los créditos de que estamos en cuenta de particular entre mí y v[uestra] m[erced], pidiéndome le remese los recibos p[ar]a formalisarme un docum[en]to de cuánto resulte. Solo puede decir que le envié dos mil r[eale]s en en[er]o de 1824, otros dos mil en abril de 1825, mil en agosto de 1826 y mil en feb[rer]o de 1828. Suman 6.000 r[eale]s. De estos, le condoné 2.000 r[eale]s (q[ue] también lo enviado posteriormente hasta el año 1838) y quedan de crédito solo 4.000 r[eale]s de v[ell]ón a mi favor, de que no tengo recibos, sino las contestac[ione]s de v[uestra] m[erced] que, aun son ambiguas, más mejor puede comprobarlo con mis cartas, si las guarda, y no necesito que me envíe v[uestra] m[erced] docum[en]to, pues favoreciéndome su amistad, esperaré la solvencia cuando le venga bien o querramos ponernos corr[iente]s, así que, aunque no estar[é] sobrado, tampoco debe dar la congoja dicho asunto, siendo cosa de entre amigos y que siempre me acredita v[uestra] m[erceced] atenciones.

Deseo goze mucha salud y tranquilidad (cual acá también querríamos mejor) y que se conserve m[ucho]s a[ño]s reproduciéndosse a la disposición de v. muy agradecido, atento amigo y humilde seguro serv[ido]r q[ue] b[esa] s[us] m[anos].

Ramon M[arí]a Jover

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .