Belvís y 8bre 24 de 1774
My s[enyo]ra d[o]ña Alberta, en atenció de que me suposo que lo seu fill y s[eny]or meu li aurà participat de que jo·li diguí digués a v[ostra] m[ercè] per·a·que vegués sens falta ninguna que, per Tots Sans, vegués v[ostra] m[ercè] de fer la paga del dot que jo ne necessitava per acudir a·mos crèdits y a·més que jo també no·puch estar desprevingut, que la hora menos pensada me hisque algun partit per lo acomodo de la filla u fill, com, en efecte, ja ne·a eixit un y, com per eixes coses ja sab v[ostra] m[ercè] se necessite de diners, per_sò me és·precís aver-la de amolestar en demanar, pues ja sab que, mesos ha, a·caigut lo plaso y així vege v[ostra] m[ercè] de apromtar eixos diners, q[u]e·també de remétrer-me los capítols, pues, ab tan temps que’ls tenen, bé los auran pogut mirar y a·més que jo los vull en mon poder, que és quant se·me ofereix causar a v[ostra] m[ercè] de·part mia.
D[o]ña Isabell, Anton y demés família saludem a v[ostra] m[ercè] [i] d[o]n Joseph ab cordials afectes, mentres quedo pregan a·Deu la g[uar]de m[olt]s a[ny]s
B[eso] l[es] m[ans] d[e] v[ostra] m[ercè] S M s[ervi]dor
Mr Joseph Bufalà
M[olt] y[l·lustre] s[enyo]ra D[o]ña Alberta de Realp y de Solà