EPICAT

Fitxa de la carta

De Josep de Rialp i de Solà a Ramon Garriga i Vidal

Remitent
Rialp i de Solà, Josep de
Destinatari
Garriga i Vidal, Ramon
Data
17 d'octubre de 1786
Origen
Cervera
Destí
Barcelona
Idioma
Català
Tema
Conducta
Temàtiques
censals, correu, deute, embaràs, encàrrecs, salut, tristesa
Epistolari
Epistolari de la família Rialp
Fons
Llinatge Rialp
Signatura
ANC-420-T-575
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Natàlia Vilà

Cervera, octubre 17, 1786

Amich m[ossè]n Ramon, grans gràcias dono a D[eu] N[ostre] S[enyor] de que Maria Antònia no llegís la carta que v[ostra] m[ercè] ly escribia, perquè trobant-se ella en lo llit ab febre de constipat e incendi de sanch que del divendres ençà ly dura y prenyada penso·ja de vuyt mesos, si llegeyx la de v[ostra] m[ercè], hauria tingut una resulta fatalíssima. La ventura estigué en que me la feu llegir a mi y jo la vas convertir y mudar del modo que comprenguí que convenia. Jo en tot he obrat en consell de personas prudents y tinòcatas. Jo ab Grasas no porto ocultas intel·ligèncias ni g[ràci]s a·D[eu] és de mon caràcter. Jo no condemno a ningú en mon cor fins que la caritat no me allègria res en son favor. Jo escriguí a v[ostra] m[ercè] en què consistia la tardança de Grasas y la difficultat que hy avia agut entre ell y Oliveras sobre qui avia de ser lo pagador. No he trobat en la conducta de Grasas, fins ara, frau ni malaversació. Si v[ostra] m[ercè] la hy troba, no dubto que pot formar altre judici. En fi, jo ly escrich que venga los moltons luego luego y que pòrtia los diners que offerí a casa del s[enyo]r Joan, que aquestos, fins a quatre-centas lliuras, han de ser per lo s[enyor] Pere Boladeras, qui nos los allargà aquí y Gavarro ne té ja cent-cincuante per la sembrada y ne demana altras cincuanta per desempenyar la pessa de·terra que ly tenen los de Guimerà. Me apar molt bé lo del censal y, venuts los moltons, podrá lluhir-se. Enviaré la concòrdia per Petanàs, que per lo correu no me atrevesch perquè no’s perdés, però, si ab los estudiants de Barcelona ve persona o bolanter de confiança, la tindrà v[ostra] m[ercè] més aviat.

Amich m[ossè]n Ramon, si v[ostra] m[ercè] no sab suavisar un poch la acrimònia de sos consells y reprehensions, jo no podré llegir sas cartas, puig me omplan de escrúpols y melancolia. Jo no tinch lo geni ardent, g[ràcia]s a·Deu, ni aspre, y per açò me és intolerable que sempre se úsia ab mi de un modo tant dur que jo no usaria sinó ab un pecador lo més empedernit e incorregible. Lo que ly dich no és per enfado, sino per lo amor natural de conservar ma salud, vida y tranquilitat de esperit que tant necessito. Celebro sa millora y del Pere. Maria Ant[ònia] va millor. D[eu] N[ostre] S[enyor] g[uardi] a·v[ostra] m[ercè] m[olts] a[nys].

Son amich, J[ose]ph Rialp.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .