EPICAT

Letter file

De Josep de Rialp i de Solà a Ramon Garriga i Vidal

Sender
Rialp i de Solà, Josep de
Recipient
Garriga i Vidal, Ramon
Date
February 11, 1788
Origin
Cervera
Destination
Barcelona
Language
Catalan
Topic
Death
Subjects
church rites, death, debt, family news, heritage management, petition, sadness, testament
Epistolary
Epistolary of the family Rialp
Section
Signature
ANC-420-T-575
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Mourning letter
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Cervera, febrer 11, 1788

Amich m[ossè]n Ramon, encara que la noya Maria Magdalena avia donat algunas esperanças de tant en tant de millora, ab tot, no deyxant-la may la febre y aumentat-se-li cada dia, ab dos exacerbacions y sobrevenint-li lo dia 8 al mitxdia algun accidentent [sic] passà a la pàtria celestial entre [la] una y dos de la matinada del dia nou. La tinguérem de cos present fins ahí a las vuyt y quart de·la matinada, en què se ly cantà lo offici de albat ab tota solemnitat acostumada en la parroquial y, en la tarde, lo r[everen]t Guasch, ab un volant, portà lo cadàver a Anglesola, a·hont, al arribar, se posà en nostra sepultura del altar de N[ostr]a S[enyor]a del Roser y vuy se canta allí un aniversari en sufragi de·las ànimas dels passats. Quedam, g[ràcie]s a·D[eu] N[ostre] S[enyor], aconsolats y confortats y en certa manera alegres de tenir un valedor tant propinquo en la cort celestial.

Ja que v[ostra] m[ercè] vol enviar-nos cent lliuras, penso que lo millor seria que de aquestas ne enviás 50 al Ramon immediatament per Sirumba o per aquell mateyx conducto, perquè Grases ly remeté lo últim subsidi, que se contentà ab cambi moderat, perquè, havent instat al s[enyo]r Xavier, me confessà que al present se troba exhausto y axy avem de préndrer paciència per ara, però jo procuraré que per S[an]t Joan de juny, quant se ly han de enviar las altras 50, procuraré que nos ne entrèguia cent. La causa que dona de no·tenir la pecúnia és de haver-se desdinerat per vestir-se de hibern, penso a ell y a la família. Jo no pendré diligència perquè ho recobrem quant antes.

Si v[ostra] m[ercè] pugués venir una quinsanada per aquí, me seria de un gran alivio en los escrúpols y manias que, part ab la malaltia de la noya, part ab altras ximplesas y temors, se me han aumentat a no poder més. De manera que ja [fa] tres nits que passo sens dormir gayre més de una hora y me sento debilíssim y me apar que, si en casa mateyx tenia una persona ab qui consultar antes de retirar-me, quedaria tranquilo y dormiria. Vinga si pot, que ly agrahiré moltíssim.

M[emòrie]s al s[enyo]r Joan y demés. D[eu] N[ostre] S[enyor] g[uardi] a·V[ostra] M[ercè] m[olts] a[nys].

Son amich, Joseph Rialp

Amich r[everen]t Garriga

Gire full

Lo correu vinent, ab lo·favor de D[eu] N[ostre] S[enyor], anirà la procura al agent. Luego també procuraré remétrer lo testament del pare, que al cel sia, ab lo que inferesch no deu ser per la causa dels segrestos, si_nó per la luhïció dels censals de diputació. Maria Isabel partirà dimecres o dijous perquè fa molta falta a la casa.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .