Cervera, marzo 22, 1792
Mi muy querido primo: el dador de esta es el d[octo]r Antonio Cors, antenado de la s[eñor]a Maria olim Colubrans, ahora Cors, mi segunda madre. Te estimaré que le agas todo agasajo i ofrecimiento porque, así por su personal como por sus padres, la merece muchísimo.
Ya te expliqué su fervor[o]sa vocación de ser ecclesiástico que, g[racia]s a·N[uestro] S[enyo]r, ha logrado ya ver encaminada, pues que el Il[ustrísi]mo de Solsona ya le ha admitido a órdenes, aunq[ue] sin otro título que el de patrimonio a que se ha determinado el s[eño]r obispo, con la esperanza de que quanto antes no le faltará beneficio. Si tu, por medio de Josef en Ripoll o por medio de otra persona, podrás lograrle un título, o en una de vuestras iglesias o en qualquier otra, porque, como consiga ser sacerdote, residirá aun_que fuese en el picacho de Rocacorva, le harías un favor muy señalado. Yo ya escribiré a Josef sobre lo mismo, pero, como suele andar tan atareado, temo que se olvidará i tardará en responderme.
No le voy en zaga a m[osé]n Ramon en punto de trabajar para el pleyto i casi me ponéys en necesidad para bolver por mi honor de decir el plus omnibus laboravi ilas! por lo que respeta a esa materia, pues que he escrito innumerables cartas i fatigado un exército de valadores, como se lo escribo a m[osé]n Ramon más largamente por el correo.
La instructa quédase en embrión porque, como no tengo traslado alguno i sobre algunos puntos del hecho estoy incierto, temí el texer una sarta de necedades, bien que, en la sustancia i principales circunstancias, estoy bastante impuesto, solo ignoro a punto fijo los años, cantidades, &c. Con todo, para·que se vea que no he dormido aquí, remito esos apuntamientos que, si no está votada la causa, emendada alguna cosa i trasladadados [sic] de buena letra, tal vez podrán servir i, quando para otras cosas no valgan, podrás tú instruirte en el asunto con bastante atensión por si te ofreciere hablar sobre él. Luego que lo ayas leído, hazlo pasar al d[octo]r Anglada, porque (dejando otros reparos) lo aga leer o lea a Tridó, para·que se interese con fundamento. Si Febres lo emendase, podrían hacerse algunas copias para presentar, que no creo se vote tan pronto.
Según me han dicho, estás con Benito, desearía yo mucho poder venir a pasar la Semana Santa con vuestra compañía, pero los bachilleratos, que son por aquel tiempo i a no tener vestido de hibierno que pueda pasearse por la capital, creo que me lo estorbarán. Ya sé que Ignacio i Jayme estan robustos i alegres i que aquel aspira a la alta dignidad de padre de familias de la manera que esto se entiende, no hablando en tono de las leyes romanas, sino con toda la propiedad i sentido llano i natural de aquel nombre. Estoy ardentísimo de sangres i cascos i esto me precipita en el cenegal de masnas i escrúpulos. Encomiéndame a D[ios]. Maria Ant[oni]a le saluda con todo #. M[emoria]s a Benito, sobrinos i m[osé]n Ramon.
Tu primo, Rialp