EPICAT

Letter file

De Domingo Garriga i Cerdà a Maria Antònia Llorens i Nin

Sender
Garriga, Domingo
Recipient
Llorens i Nin, Maria Antònia
Date
April 13, 1822
Origin
Barcelona
Destination
Avinyonet del Penedès (les Gunyoles)
Language
Catalan
Topic
Administration
Subjects
family conflict, family news, house, managements, petition
Epistolary
Epistolary of the family Rialp
Section
Signature
ANC-420-T-590
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Pre-stamp seal
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Bar[celo]na, 13 abril de 1822

Apreciada s[enyo]ra d[o]ña Antònia, he sentit la sua indisposició, però me alegro en extrem de sa millora, per la q[u]e he fet especial deprecació al S[enyor] donan-li g[ràcie]s en mos sans exercicis.

He vist al Jaume y espero tornar-lo a veure aviat, respecte q[u]e ja he trobat lo acte de la nota q[u]e se llegia al llibre y, com vuy lo tràuen, lo enviaré a buscar per averiguar a·hont és aqueixa pesa. De tot lo q[u]e resúltia li’n donaré avís. Lo acte lo he fet tràurer ab consulta del s[enyo]r canonge perq[u]è la cosa se portès millor y ningú tingués res q[u]e di.

Des·de Diumenge de Pasqua no he vist a fr[a] Fran[cis]co, q[u]e vingué a buscà missas per las monjas de Pedralbas, quan lo tornaré a veure, li diré tot lo que’m diu.

Ara me trobo ab un compromís, lo Abad Parrella sentia q[u]e v[ostra] m[ercè] no li hagués tornat resposta y li vas dir q[u]e havia estat algo indisposada y q[u]e may havia de dubtar del aff[ec]te de v[ostra] m[ercè], vuy ma dit la sua satisfactòria resposta y añadit q[u]e devia acompañar-lo a la torra per veure q[u]è tal. Jo estaba per fer-li lo sort, perq[u]è ja veu q[u]e, a la torra, la finestra del seu recuartet està algo descomposta. Les aspilleres dels dos cuartos: la una és tancada ab fusta, la altra ab papé, com sab la Llucrècia. Tot això necessite recompodre’s, ell la vol habità, m’apar que toque a ell. Y, aixís, si hi vas que’m diu, faré lo sort y lo ciego y ell se compondrà o, si·no, digui’m ab franquesa q[u]è vol q[u]e fasa.

Li demano ab totas veras envihï alguna cosa al Tomàs. Ell me envie aqueixa carta, la q[u]e li remeto, per obligar-la més. Me la pot retornar y, si·u fa, ne quedaré molt agrahït, perq[u]è, a·pesar de tot, no’m sé despendre del amor q[u]e profeso a eixa família y desitjaria sempre posar un contrapès de favors a tots los agravis que’m pugan fe, per esto fàsiu, per Deu, per afavorir un fill y per mi.

Pot di a la Llucrècia q[u]e ja li escriuré. Saludo a tots los de casa, un per un, y v[ostra] m[ercè] mani a son més apacionat capellà q[u]e més la estima y desitja servir,

D[oming]o Garriga

PD. Miri q[u]e tal·vegada se hauran de menester las 200 ll[iures] per redimir la pessa de la terra q[u]e se troba empeñada. Per esto, fora bo fes un pensam[en]t y esto hauria de ser com [m]és aviat milló.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .