Anglesola, 27 de novembre de 1825.
D[oñ]a Maria Antònia Realp
Molt s[enyor]r[a] mia, sabrà com bas rébrer la seva apreciada de fecha dels 19 del corrent y en lo contingut en ella veix que no ba rébrer la que li bas enviar de fecha dels 13 del mateix, en la qual li deya que lo mateix dia tretse y plogué en esta molt, quedant totom remediats. Ygualmen, me alegro moltíssim que aixia surtit de casa sens ninguna novedat d[oñ]a Xaviera y m’e admirat molt lo no haber-me enviat a·di res de la malaltia de d[on] Blas, lo que desitjaria saber per lo gran amor que li tinch, com v[ostra] s[enyora] sab, e, igualm[en]t de no enviar-me res sobre lo meu asunto, lo que·desitjaria tenir de ell alguna notícia.
Y sobre los preus dels grans que v[ostra] s[enyora] me·diu, li contexto que, lo blat, està sobre 16 pesetes y mitja y 17; lo ordi, sobre 17 y mitja y 8. Los preus del oli en esta són mitig [sic] duro y sis quartos y, a 3 pesetes menos, un vint-i-dos. Que al marjhan lo he anat a encontrar, juntam[en]t ab Pau Valentines, y me han contextat que no poden pagar fins al estiu y sabrà també com hem compost la taulada de sa casa y les tàpies de sa era y hort. E, igualment los gastos han estat alguns y, aixís, pasat festes, o antes si pug, pujaré y pasarem comptes y, si·no fos lo añ com hés, mancos li’n parlaria ni pujaria tampoch. Y, sobre del oli, li dich que de bell no n’i·a jens, perquè ja sab com en esta se’n va vendre 70 cortans y un bot que n’i puxarem en eixa de Barcelona y, del nou, ne cullirem tan poch com se púguia afegurar [sic], per causa de la pedregada. Y, sobre del cànim, li dic que la terra ya està apartada y, si lo temps bé, la sembrarem. Y sobre dels sembrats, se han compost molt y lo temps en esta no’l pot fer·millor. Me alegro que aixi rebut lo sabó.
Moltes exprecions de tots los d’esta casa a d[o]n Fran[cis]co y demés de casa y a la Antònia y v[ostra] s[enyora] disposi de s[on] s[egur] s[ervidor],
Juan Prats