Cerv[er]a, 29 oct[ubr]e de [1]810.
Dueño d[o]n Ramon, ahí al tart vaj·arribar a esta i me’n·tornaré seguram[en]t esta tarde. No me han deixat sinó cadiras en casa [i] los llits enters q[u]e hi tenia. He perdut. La plata, q[u]e valia molt, i roba blanca q[u]e tenia en diferents casas amagada també. Fins los adornos de las parets se han portat. Paciència, tot sia per Déu.
Embio lo donador per expres a fi de q[u]e v[ostra] m[ercè] me fàcia lo favor de remétrer-me per lo mateix lo diner me avisa q[u]e tenia de la venda de·la cullita. He quedat sense cap diner, ab això no admíria practiq[u]e esta diligència. Estimaré me diga com està lo sembrar.
Ahí vas véurer, a Pujal, a d[o]n Ventura Viala. Me digué q[u]e tenia entés se havia salvat lo de la llavor, però q[u]e me havian tallat una oliverada, no sé qual és. Fàcias la voluntat de Déu. Dits s[eny]ors volian pasar a eixa, però, sent cerca lo enemich, tal vegada hu suspendrán. Ja me digué q[u]e a v[ostres] m[ercès] los havian fet també grans estragos. Tot de v[ostra m[ercè],
Joaq[ui]m M[ari]a Moxó.
Jo me’n torno a Manresa, después a Gerri. Dispòsia. Mem[òrie]s a tots. Estimaré me diga la partida q[u]e me #.