Tárrega, 26 8[tu]bre 1823.
Mi amigo y dueño: no·puedo menos de·dar las más exprecivas gracias a u[ste]d p[o]r el·buen afecto q[u]e en su apreciable del 24 me manifiesta corroborado con los echos de·que jamás he dudado, porq[u]e constantemente·lo·he exp[e]rimentado así. Veo su buen modo de opinar en respecto·a mi venida y Franc[isc]o, en lo q[u]e pienso conformarme si la salud·me·lo·permite, pues oy se reciente mucho mi pecho de·la umedad. Si algo averigua de lo q[u]e quiere aser esse buen alcalde q[u]e conosca puede serme útil, le agradeceré el aviso, aun_q[u]e me ago cargo no está en la mejor proporción. En·quanto al ayunt[amient]o, me·parese deve estarlo, atendido los sugetos le componen y·siendo así no dudo q[u]e evitará agan daño a nadie, pues ya es conforme al corácter de todos los q[u]e yo tengo present[e]s y, si u[sted]d a·mi nombre quiere decirlo al q[u]e de ellos se le proporcione, lo estimaré p[o]r no·duplicar escritos oy·q[u]e no puedo más, tanto a Terés, Isarda, Mestres, Minguell y Monfà, q[u]e son los q[u]e me acuerdo p[o]r averlos todos elegidos &c. &c. y, si u[ste]d conose, escriviré a·ellos. Lo de·Anglesola irá otro día, entretanto, saludos a·sus s[enyo]ras. Me repito su af[ectísi]mo amigo y s[egu]ro ser[vi]d[o]r,
Ant[oni]o Castellana
PD: El ayunt[amien]to puede aser muy mal aora y siempre p[o]r lo mismo u[ste]d peligra de·purgatorio p[o]rq[ ]e se escapa siendo el q[u]e conose esto. Los demás me persuado q[u]e de·voluntad no·lo arán.