EPICAT

Letter file

De Francesc de Casanova a Josep Antoni Barraquer i de Llauder

Sender
Casanova, Francesc de
Recipient
Barraquer i de Llauder, Josep Antoni
Date
January 15, 1836
Origin
Barcelona
Destination
s.l.
Language
Spanish
Topic
Profession
Subjects
carlism, death, military career, provincial government
Epistolary
Epistolary of the family Barraquer
Section
Barraquer Family
Signature
ANC, Família Barraquer, 954, UI 35
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Bar[celo]na, 15 de enero 1836

S. Dn. José Antº Barraquer,

Mi apreciable amigo: si V. tiene que lamentarse de la pérdida de su Sor. padre, según me comunica su Sra. esposa con fha. De 23 del pasado y cuya carta recibí con un atraso considerable, también tengo que llorar la muerte de mi qda. madre, acaecida a las cuatro y media de la tarde del dia diez del actual, a los tres de haberse quedado en cama con motivo de una calentura bastante aguda, pero que no nos alarmó por tener semejantes ataques con alguna frecuancia. Pero el domingo tuvo la novedad de cargársele el pecho, lo que la acabó con tanta precipitación que no dio lugar a viaticarla. Sírvase V. participarlo a su Sra. esposa, suplicando a los dos rueguen a Dios por ella, en cuyo deber respeto a su Sor. padre me acompaña mi familia.

Poco ha faltado que no me haya sobrevenido otra desgracia. Había logrado la satisfacción de que Francisquet, concluidos sus estudios y propuesto p[ar]a teniente, fuese nombrado uno de los oficiales de las dos comp[añí]as de zapad[ore]s que venían destinadas a este ex[érci]to. El 6 de dic[iem]bre habían salido de Guadalajara con dirección a Zarag[oz]a, pero a los seis días de marcha y a dos leguas de Calatayud, se encontraron con las facciones de Quilez y Cabrera de 6.000 inf[ante]s y 400 caballos que las atacaron. A mi hijo lo acuchillaron hasta que lo dexaron por muerto al anochecer del día 12. Con siete heridas en la cabeza, sin otras muchas en todo su cuerpo, tuvo que pasar la mayor parte de la noche al sereno, cuasi en cueros y desangrándose hasta la mañana siguiente que los carlistas, creyéndolo soldado, lo dexaron en el hospital de un pueblo inmediato, después de mil azares y de haberlo querido fusilar. Hasta las diez de la mañana no lo curaron y así es que, según me escribe, cree qe. perdió toda su sangre. Tuvo la suerte qe. luego qe. los carl[ista]s le abandonaron le llevaron a casa del cirujano del pueblo, donde ha estado asistido perfectam[en]te y, según me dice, nada absolutam[en]te le ha faltado, pues todo el pueblo se ha interesado y portado muy bien con él. Me ha escrito ya tres cartas, la última del 28, y en ella me dice qe. sus heridas van perfectam[en]te bien y que espera que luego se cicatrizarán y que quizá antes de mediados de este mes podrá ponerse en camino.

La Divina Provª ha querido conservarle la vida por una serie de circunst[ancia]s que, según me escribe, parece imposible pudiese<r> reunirse, y esto mismo me hace confiar que lo habrá igualm[en]te preservado de los peligros a que podría verse espuesto estando en un pueblo abierto y, por consig[uien]te, sugeto a ser visitado por los Carl[ista]s. Sin embargo, no estaré del todo tranquilo hasta que haya podido trasladarse a punto más seguro. Su ánimo es volverse a Guadalajara. No obstante, parece que no será difícil el lograr una licencia p[ar]a venir aquí a restablecerse, pues pasará sin duda algún tiempo antes de poder hacer servicio, teniendo estre otras unas heridas en la mano izquierda de cuyo uso quedará privado una temporada.

Sírvase V. presentar mis respetos a su Sra. esposa y disponer de la amistad de su afmo. Q.S.M.B.

Fran[cis]co de Casanova

[P.D.]: En medio de estos disgustos tuve ayer otro no pequeño al leer en los papeles públicos que me habían elegido primer suplente p[ar]a la diput[ci]ón prov[incia]l. Qué tiempos estos p[ar]a destinos de semejante naturaleza!

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .