EPICAT

Letter file

De Maria Gràcia Puig i Metge a Josep Antoni Barraquer i de Llauder

Sender
Puig i Metge, Maria Gràcia
Recipient
Barraquer i de Llauder, Josep Antoni
Date
September 13, 1845
Origin
Girona
Destination
s.l.
Language
Catalan, Spanish
Topic
Education
Subjects
church rites, primary education
Relative sender - recipient
wife husband
Epistolary
Epistolary of the family Barraquer
Section
Barraquer Family
Signature
ANC, Família Barraquer, 954, UI 35
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Gerona 13 setiembre de 1845

Apreciadísimo esposo de mi corazón: ayer te escribí por el correo en que te decía se esperaba al Sor. arzobispo, pues afectibamente se berificó su llegada a cosa de las 5 de la tarde y esta tarde he hido a·bisitar al Sor. Llopiz acompañada del Sor. canónigo Puig y de Dn. Francisco de Sabater, el que me ha dicho después de aberle dicho q[u]e tu te allabas en esa q[u]e ya abía estrañado el no aberte bisto. Me ha hecho mucho elogio de Pepito y dice q[u]e los maestros están muy contentos de él y me ha entregado una carta para ti en la q[u]e te dice q[u]e está bueno, contento y q[u]e se aplica y, en la misma carta te escribe también el S. Antonio Galí y te dice q[u]e con el tiempo Pepito será el consuelo de todo nuestra familia, q[u]e se conporta bien si tengo tiempo te las copiaré, q[u]e por esto empieso a escribirte esta noche.

El lunes día 15 confirmará a todos los de la parroquia de la catedral q[u]e pasen de 6 años, el martes los de la parroquia de S. Feliu y el miércoles los de la parroquia del Mercadal. Yo he pedi[d]o al Sor. de Llopis para ver si se podrían confirmar a todos nuestros hijos y me ha contestado q[u]e ya beiya q[u]e abía más nesecidad de confirmar a los de más edad, q[u]e otro día, por lo que infiero q[u]e estarán algunos días y más, q[u]e después el Sor. canónigo Puig me ha dicho q[u]e hoy se ha ablado de si bolberá a Figueras para confirmar. Te aseguro me gustaría mucho q[u]e los bieses p[ar]a hoyir lo que dicen de Pepito. Tanbién han trahido carta de Mig[u]elito, de Felipe Puig y del húltimo han trahido uno de los tres premios q[u]e ha tenido, q[u]e es una medalla de plata. Llopiz se allado conosido de Dn. Francisco y muy íntimo de Dna. Carmen y ha dicho q[u]e le ará una bisita. Yo el lunes miraré se confirmen nuestros hijos menos la Consepción y Marianito, por no tener la edad, como te llebo dicho.

Ayer tarde llubió muchísimo y hoy al anochecer también ha llubido muchísimo y con muchos truenos. Yo siempre temo q[u]e este año sesede como ahora ará dos años y todabía está llubiendo.

Niza, 1 setiembre 1845

Mol apreciat Dn. Joseph Antoni: ab moltíssim gust y satisfacció bas rebrer la sua carta del 6 del pasat y, si no li he escrit més abiat és estat propiament per masa ocupació y no pas per olbido, perq[u]è, a dir la veritat, no puch ni podré albidar mai home tant de bé com lo és V.

No dúptia pas cap mica ni V. ni la sua Sra. De la atenció al seu Pepito, tan per la educasió moral com per la científica, perq[u]è jo per ma part hi posaré sempre tot lo cuidado posible, com és obligació mia y lo matexs farà lo R. P. rector y demés interesats, pues lo mirem lo matexs q[u]e fos un fill nostre. Ell ha fet adelantos, principalment en aquest derrer temps, en lo qual ja entent y se esplica milló en la llengua Ytaliana. En quant a lo moral és sempre molt bon miñó y espero q[u]e anirà forman-se un supgette hàbil, de modo a fer-se honor a si matexs y a esser de consol a tota la família. Lo R. P. rector me encomana de donar-li moltas especions y de donar-li las gràcias de la carta q[u]e V. li escrigué. Demà se’n ba lo arquebisbe de Tarragona y el canonge Llopis entregó la present, per medi del qual podrà saber més particularment sobre tot lo que se li oferèsquia. Cregui’m Dn. Josep, anirà tot bé ab la ajuda de Déu y lo seu fill espero q[u]e fasa sempre la sua alegria. De salut es estat y està molt bo. No ha tingut mai cap mal al nas y si és tingut cuidado de fer-li pendrer los bañs. Molts recados a la sua Sra. y demés de la sua casa y als pares dels nostres seminaristas y V. mani y dispòsia ab tota llibertat,

R.R. Antón Galí

Mi querido padre: a su tiempo recibí su muy apreciada, la qual me causó muchísimo placer, aunq[u]e el Sor. canónigo Llopis podía bastar p[ar]a darle noticias de mi, tanto de la buena salud q[u]e gozo, a Dios gracias, quanto en todo lo demás. Con todo eso no quiero dejar tan buena ocasión de su ida a España sin darle dos renglones p[ar]a U. Yo me he aplicado lo posible a los estudios, principal[men]te en los últimos tiempos del año escolástico y mi profesor era muy contento de mi. Ahora nos divertimos mucho en la casa de campo, pues estamos en vacaciones y le prometo de ser siempre un chico de bien y de procurarle todas las consolaciones posibles. Muchas expreciones a la Sra. madre, a todos los de casa y demás parientes. Yo estoy muy alegre y contento y me digo de todas veras su obediente hijo de U.

José Barraquer

Nota
A més del text de Maria Gràcia de Puig, esposa de Josep Antoni Barraquer, també escriuen un text Anton Galí, reverent, i Josep Maria Barraquer i Puig, fill.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .