Querido primo Siso: Me és precís cernir-me satisfent a la tua per diferents motius. Y axí bé diré que est mitg_die, antes de rebrer la tua, so estat casualment a fer visita a casa Bassols. Allà he sabut per mi s[enyor]a d[on]a Fr[rances]ca que ton pare ere en esta cap[ita]l. Me ha dit d[on]a Fr[rancesc]a perquè no miravem de compondre’ns. Li he dit (resumint-ho tot lo possible) lo que acerca de axò ha aconbingut y que may se ere perdut sinó per dit ton pare, y que poch o ningún remey hi conciderave. En fi, mi so ben explicat, sens haver encara entonces vista ta carta. Lo d[octo]r Romà no·l’he vist encara des·de·que assí, però lo tinch de veurer y vejam si podré apear alguna cosa, mes jo so de sentir que si vosaltres agués som pesat en obra lo remey únich, hi ha, com saps, rebé sempre dits no sols forau fora y ben libres de estos sobresalts, però vindrien ja temps # lo remey en casa. En fi, vosaltres sabeu perquè acaba de parir un bell noy d[on]a ####, Bar[celo]na y janer 23 de 1744.
Mil me[morie]s de ma part y de Llàtzer a tota la casa y la mateix[a] expressió fan estos s[enyo]rs.
Teu de cor, Camps.
Querido primo.