Ripoll, 5 sep[tiem]bre de [17]70
Tío y m[uy] s[eño]r mío: igual aviso di al s[eño]r Cisternas en el correo pasado que mi s[eño]r abad, luego q[u]e de este mi prelado supe q[u]e estava en la resolución de votar nuestras vacantes mongías a los 29 del corriente. Hize esta diligencia por no saber si v[uestra] m[erced] estava en Gerona o en Colominas y, por no esponer mi carta a algún retardo o estravío, la dirigí a dicho s[eño]r Cisternas, persuadiéndome assí no malogrado el efecto de mis carinyossos deseos q[u]e es y ha sido de q[u]e se cumplan los de Antonio, su hijo, a cuyas satisfassiones he procurado contribuir quanto he sabido, corriendo todos los passos q[u]e me han parecidos oportunos al logro, hasta negarme a los empenios y medios de que se han valido dose de los pretendientes a las vacantes por acquirir mi voto en el tiempo de su provissión, teniendo aquel reservado para la admissión de mi Antonio. Yo puedo con algún fundamento esperanssarla, no obstante no la asseguro sino después de su escrutinio, del q[u]e daré avisaré <sic> a v[uestra] m[erced] en el paraje q[u]e se hallare después del día 29 de este mes, suplicando a v[uestra] m[erced] me prevenga en dónde y cómo he de dirigir mi carta para darle aviso puntual de todo, q[u]e deseo sea acompañado de mil parabienes. Éstos adelanto a v[uestra] m[erced] por la professión espera del mongecito de Monserrate y espresso a toda essa venerada familia, q[u]e saludo.
El amigo Salla queda suio agradeciendo y debolviendo sus espressiones de quien no dudo la demonstración q[u]e espero del aprecio hase de su casa de v[uestra] m[erced].
S[u] sobrino y at[e]nto serv[ido]r, q[u]e s[u] m[ano] b[esa]
Fr[ay] Fran[cis]co de Peguera y de Sala
Tío y s[eño]r d[o]n Narciso de Burgués y de Font