EPICAT

Ficha de la carta

De Francesc de Prat i de Camps a Narcís de Prat i de Camps

Remitente
Prat i de Camps, Francesc de
Destinatario
Prat i de Camps, Narcís de
Fecha
26 de agosto de 1847
Origen
Barcelona
Destino
Girona
Idioma
Castellano
Tema
Encargos
Temáticas
cuentas, encargos, enseñanza primaria
Parentesco remitente - destinatario
hermano hermano
Epistolario
Epistolario de la familia Prat
Fondo
Fondo Prat
Signatura
ACSE, Fons Prat, Correspondència general, Correspondència, reg. 228
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Descripción física
La carta hace de cubierta
Autoría de la ficha
Javier Antón

Gracia, 26 agosto 1848

S. D. Narciso de Prat

Querido herm[an]o: a tu ult[im]a, f[ec]ha 20 del corr[ien]te digo: he practicado las diligen[cia]s necesarias p[ar]a poderte dar razón ecsacta de tu pretendido zinch, pero, después de vuelta a leer la tuya, echo de ver q[u]e la partida q[u]e necesitas es una patarata y, la verdad, que yo no sé si una hubiera determinado a cubrir de d[ic]ho metal un tal un pedazo tan insignificante como es de el q[u]e manifiestas. Ya digo, p[o]r esta friolera tan solam[en]te lo hubiese querido dejar desapercibido. Esto, no obstante, voy a·decirte lo q[u]e hay sobre el particular.

Apersonado con un comerciante, primera mano, q[u]e presumo sea de los únicos q[u]e tratan con este artículo, resulta q[u]e está esperando de un mom[en]to a otro un envío q[u]e tiene detenido en la aduana de Cartagena p[o]r una cuestión q[u]e se suscitó, pero q[u]e, si bien, como digo, lo espera de un día a otro, también podría suceder q[u]e se hiciese esperar. Las planchas son de la dimensión, o sea, nº 24, q[u]e son, dice, las q[u]e sirven p[ar]a el caso. Su longitud, cabalm[en]te, a·poca diferencia, la q[u]e tendrá tu grande terrado, y la anchura de 2 ½ a 3 pa[r]t[e]s. De modo q[u]e. con dos planchas ya estaría aviado, cuyo coste sería de unos 120 r[eale]s, pues se calcula cada plancha de paso unas 20 ll[ibras] y a 3 r[eale]s libra.

Esto es lo q[u]e hay. Podrás ver lo q[u]e definitivamente resuelvas y, en caso manifestar las medidas ecsactas, pues p[o]r una poquedad así, tal vez se encontrarían p[o]r otra parte a_un_q[u]e fuesen de segunda mano.

Es sensible lo q[u]e manifiestas relativo a·la Sra. Merced. Siento haber de decirte no tener ningún conocim[ien]to ni relación de ninguna especie con el pro[curado]r contrario, aunq[u]e p[o]r otra parte también conceptúo sería infructuoso en virtud de lo q[u]e indicas.

Dile a Ynés q[u]e no me faltan deseos de venir a ver cómo tiene las confituras, al propio tiempo q[u]e vería la casa, pero en las circunstancias actuales, q[u]e, sin duda, me privarían el gusto de hacer alguna correría, atenúan mucho aquellos deseos. Veremos empero si algún día me resuelvo. Con Valls no hay q[u]e contar mientras duren las circunstancias.

Los 41 pal[mo]s de tauló puesto al hostal importan    61 rs. 17

Gastos anecsos                                                                               7 “ 17

De mi nota de 9 junio                                                               301

Posteriorm[en]te entregado a D. J. Balcells y diario  318

Alcance a·mi favor                                                                    688

Dile además a Ynés q[u]e Ant[oni]o quedó bien en·los ecsámenes y q[u]e él lo sabe ya. Otro día veré de deciros algo p[o]r lo q[u]e mira a si tendrá lugar o no su admisión en casa Balcells.

Mil cosas a Ynés, Roseta, tía, etc. Disponiendo de tu h[erman]o

Fran[cis]co

[Nota]: Contestado en 1º s[eptiem]bre

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .