Amigo, dueño y señor: ahir a la nit arribí en esta ciutat ahont auria estat dos dias antes a no aver-me impedit las plujas. Quedàrem ab aquells señors que enviarian a Barcelona lo divendres, que és vuy, y partirà mon company lo dilluns y dormirà a S[an]t Antoni, ab que lo dimars al mitg_dia serà aquí. Mas germanas desitjan tener-me en esta alguns dias, ab que sols puch passar a eixa sa casa lo dilluns al tart, per lo que li estimaré que me envie lo masto[1] y cavalcadura lo dilluns a la tarde per partir jo de esta a las quatre de la tarde y lo dimars espere a rebrer lo company fins a Manlleu o sas sercanias, que aixís se li ha donat lo sant se procura lo major dissimulo en tot, que en esta ciutat sols diré que vaig a fer una visita a v[ostra] m[ercè]. Tinch escrit per lo dimecres a la nit tenir a eixa lo mosso de Berga perquè no puch dilatar lo paceix. Lo demés a la vista, tantas expressions a eixas s[enyo]ras y v[ostra] m[ercè]. Quedo seu de cor, pregant a Déu lo g[uar]de. Vich y abril, divendres.
Tuus de cor, de Detord.
[P.D.]: Torno a prevenir a v[ostra] m[ercè] no fassa prevensió alguna, pues seria per mi del major sentiment.
S[enyo]r d[o]n Narcís.
[1] Es refereix al matxo