EPICAT

Letter file

De Francesca Roig i Torredà a Miquel Rosés i Roger

Sender
Roig i Torredà, Francesca
Recipient
Rosés i Roger, Miquel
Date
December 18, 1833
Origin
Girona
Destination
Palafrugell
Language
Spanish
Topic
Illness and health
Subjects
children's activities, health, letters' requirement, sending objects
Relative sender - recipient
wife husband
Epistolary
Epistolary of the family Rosés
Section
Rosés Section
Signature
AHG, Fons Rosés, Patrimoni Rosés, 34/245
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Autorship of the file
Javier Antón

Gerona, 18 desiembre 1833

Mi querido Miguel: mucho si_ento qe. hayas estado con cuidado y qe. pianses qe. haya estado por olvido, pues puedes pensar qe. sin un grande motivo no lo huviere de_jado, pues yo el domingo tingué un grande flux de sangre, lo qe. fue muy abondante i·me ha·sus[té] [m]ucho y fue presiso en_viar a·buscar Biñas y me·mendó qe. me fueze en la cama luego luego y me fui y me duró 5 oras y después se·me paró poco a·poco y he estado un día y par[te] de otro en cama. Mañana jueves he de tomar una purga, pues no tengo apetito, pues ya puede[s] pensar mi alegría como está. Quando el lunes no te vi se me haumentó mi soledad el ver que no·venías, qe. encara estava en·cama. En quanto a·los cavasos, ya los tendrías si tu lo huvieses escrito por Llac. Mañana se en_viarán ha buscar y el domingo los tendrán en Palafurgel. Me alegró el saver qe. todo te baya como de_seaya. Quedo encargada de lo de M. Jaume. Son las ocho de la noche y es·tarde, pues estoy con dolor de caveza y la[s] noyas me aguardan para hirse en la cama. Manten_te con buen hapetito, pue[s] es lo mejor qe. se pued[e] tener. Dichoso si lo tienes. Es quanto se me ofrese ha esta tu esposa qe. de·todo corazón te estima y ama,

Fran[cis]ca Rosés

[P.D.]: Al noys ya an perdut las esperanzas de tan es_perándote.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .