Pollensa, en el reyno de Mallorca, a 4 de junio de 1799
Mui s[eño]r mío y de mi más constante aprecio: aún suponiendo que los esfuersos de la fina amistad que a u[ste]d y a toda su respectable familia profeso bastasen a disminuir el justíssimo sentimiento de la muerte de su venerado padre, que en paz descanse, me abstendría de hacerlo, receloso de que mi oficiosa voluntad disminuiese el tributo de dolor que offrece a su memoria la sensibilidad de su hijo. Asseguro a u[ste]d sin lisonja, que le acompaño en su sentimiento y que me serán siempre comunes sus felicidades o disgustos. Deseo occasión en que patentisar el obsequioso affecto con que me repito de u[ste]d, el m[ayor] s[eguro] s[ervidor] q[ue] s[u] m[ano] b[esa].
Enrique O’Donell.
S[eño]r d[o]n Narciso Burgués
Contextación copia:
M[uy] s[eñor] m[ío]: agradesco a v[uestra] m[erced] las expr[esione]s [que] sirve v[uestra] m[erced]hacerme con motivo de la muerte de mi s[eñ]or padre, q[u]e en paz descanse, cuya pérdida me será justam[ent]e siempre sensible. Suplico a v[uestra] m[erced] se sirva tenerle presente en sus oraciones y q[u]e dispense las órdenes de su agrado a este mi más att[en]to serv[id]or q[ue] s[u] m[ano] b[esa].