Barcelona, a 13 de diz[iem]bre de 1800
Mi más querido tío y favorecedor: mañana, si el tiempo lo permite, devemos embarcarnos para Mallorca en el javeque mallorquín nombrado la Beata Catalina Thomasa. Es bastante buen buque, tiene cómodo camarote y monta dos cañones de a ocho capases de amedrentar los corsarillos.
La Ignacita sigue buena y no tiene el menor mareo ni otras incomodidades anexas a la navegación.
Como a pesar de mi voluntad no me hallo mui corriente con el Sisó, sólo le escrivo a u[uste]d pero le suplico me haga el gusto de participarle mi embarco y de assegurarle deseo sinceramente ser su amigo.
Ajustamos con el padre de la muchacha que sacamos de esa en calidad de criada la llevariamos a Reus y que la volveríamos a su casa a nuestro regreso a Barcelona en caso de que no nos conviniésemos mutuamente. A nuestra llegada a ésta le propusimos seguirnos sin la condición de tener que devolverla a su casa pasado Mallorca, y no haviéndose convenido en ello, le dejamos pagado el viaje a Gerona y nos desacemos de ella amistosamente, pues si nos hallásemos en la obligación de devolverla a su casa, nos podría ser esta mui costosa y tendríamos siempre que contemplarla. Le e encargado haga a u[ste]d una visita.
Por olvido dejamos de satisfacer 86 r[eale]s al zapatero José Camós, que calsa la casa, a nuestra salida de ésta. Me a escrito d[ic]ho sollicitando jústamente la paga y estimaría a u[ste]d los satisfaciese tomando su importe de la persona que reciva el poder necessario para covrar la cantidad que entregue el Sisó en el mes de junio próximo venidero.
Como me a advertido u[ste]d no se halla dispuesto a recivir comisión sovre intereses. No le remito a u[ste]d el poder, pero espero de la amistad de u[ste]d que me proporcione una persona de su agrado que quiera servirnos.
Adios, mi querido tío, offréscame u[ste]d a la disposición de todos esos s[eño]res, a la del s[eño]r Taranco y disponga siempre de su apacionado y reconocido sovrino y amigo.
Enrique O’Donell.
Amado tio y s[eño]r: como estamos en víspera de embarcarnos tengo mucho que aser y así sólo escrivo a u[ste]d para decirle que en Mallorca o en quales quiera parte donde vayamos decearé siempre tener ocasiones de acreditar a u[ste]d mi reconocimiento, esperando que se servirá mandar a su aff[ectísim]a sobrina que s[u] m[ano] b[esa].
Maria Ignacia O’Donell y B[urgue]s.
P[ost] d[ata]:
Sírvase u[ste]d dar mil expreciones a todos los conocidos.