EPICAT

Ficha de la carta

De Joan Fontanal a Joaquim Salarich i Verdaguer

Remitente
Fontanal, Joan
Destinatario
Salarich i Verdaguer, Joaquim
Fecha
22 de junio de 1843
Origen
Vic
Destino
Barcelona
Idioma
Catalán
Tema
Violencia
Temáticas
carlismo, ejército
Epistolario
Epistolario de la familia Salarich
Fondo
Fondo Salarich
Signatura
ACOS, Fons Salarich, 80-47-T2-313
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Cuartilla (15 x 21 cm)
Descripción física
Carta sin sobrescrito
Autoría de la ficha
Javier Antón

Vich, 22 juny 1843

D[on] Joaquim Salarich

Dueño y amich meu: no sols en Bar[celo]na hi ha bullangas, hasta aquí arriban las espurnas. Lo batalló del Prínsep, q[u]e nos enviaren de eixa y q[u]e fou dividit entre esta y Ilolot se descubrí en la betllada de ahí, q[u]e lo seu comendant tenia relacions ab Sorbano y, de resultas de això, se ha mogut tal serracina q[u]e anaban per desarmar lo dit batalló, después de enviar a la disposició de la Junta de eixa (ben lligat y custodiat) lo comendant, però, al últim, vehient q[u]e los soldats se habian fet fors en lo convent dels carmelitas, pe no haber-i sanch, se ha determinat fer-los regonèixer un altre comandant, q[u]e dihuen és un català, q[u]e estaba en esta ab llicència temporal y que·[é]s cudessin ab los fosells, però sens municions. Aixís ho ha fet, surtint en la plassa, en ahon hi hi habia la M[ilícia] N[acional] q[u]e ha quedat en esta, formada ab dos canons carregats de metralla y los han fet cridar los vivas de costum. No sé com haurà anat per desarmar los de Ilolot, pues luego de descuberta la trama se ha enviat un esprés a la junta de allà, manifestant-los lo q[u]e passaba. Se ha fet un prego ecsortant a la unió y dihent q[u]e los soldats no hi tenian culpa en la trama de fer acostar a la turba, no per estos aldededors [sic]. Veurem lo que·[e]n surtirà de est fandago. Tots los joves de estos aldededors se van marxant per eixa. ¡Déu los ilumini!

Digué al s[eny]or Agustí q[u]e també he rebut la sua ab la del s[eny]or Suria, per lo q[u]e q[u]e llegexi la inclosa, en ahon veurà lo meu parer y, después de llegida, q[u]e V. o ell li fassen a mans. Respecte de lo demés q[u]e fasse lo q[u]e bé li aparega, q[u]e tot me estarà molt bé.

Si estant en esta ve lo cas de desocupar lo pis, la filla del Qm. s[eny]or Pere Màrtyr, vexis ab lo s[eny]or Agustí y fàssir lo més convenient.

Si per un fracàs V. té q[u]e abandonar Bar[celo]na, deixi lo cuydado de la casa al consentiment del s[eny]or Agustí. ¡Déu no ho permètia!

Si lo q[u]e ha enviat a S[ant] Andreu no ho veu segur, escrigi cuants animals se necesita per portar-ho a esta q[u]e, donant avís al valent ho enviaré a buscar.

Per aquí tots estem sens novedat, desitjan q[u]e Déu conservi ab salut y sens susto a tots los parents, amichs y coneguts. M[ani] y d[isposi] a est S. S. S. y A.,

Joan Fontanal

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .