EPICAT

Fitxa de la carta

D'Antònia de Corriol i Serralta a Lluís de Ferrer i Corriol

Remitent
Corriol i Serralta, Antònia de
Destinatari
Ferrer i Corriol, Lluís de
Data
2 de juny de 1846
Origen
Vic
Destí
Barcelona
Idioma
Castellà
Tema
Activitat domèstica
Temàtiques
art, educació, escola, festes, moda, religiositat, retrat, riure, ulleres
Parentiu remitent - destinatari
mare fill
Epistolari
Epistolari de la família Ferrer
Fons
Família Niubó
Signatura
ACVOC90-134-39/2
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
La carta fa de coberta
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Vich, 2 de junio 1846

Mi amado hijo Luis: por la buena proporción q[u]e tengo de Ramon Control te contesto a tu muy favorecida q[u]e recibí hace dos correos, dándote noticias de nuestra buena salud, habiéndonos probado perfectamente la fiesta de los S[an]tos Mártires, q[u]e fue muy lucida, como ya te lo esplicará Ramon, al q[u]e también hos por él hos devolvemos el retrato de Valentín, al q[u]e nos ha gustado mucho y, de mi parte, darás las g[racia]s y al parabién a Manuel por su havilidad en haverle sacado tan bien. Y sé q[u]e el tuyo también está perfectamente y se ve q[u]e será un famoso retratista y q[u]e tiene havilidad para todo lo q[u]e él quiere. Cuando estará en ésta también le habré de pedir q[u]e me retrate a mi, ahora q[u]e soy vieja y me caen los dientes, ahunq[u]e no sirba más q[u]e para ponerlo en el jardín a fer por als aucells, q[u]e tot fa cerbey a son temps. Por la carta q[u]e leímos del correo de ayer de Fran[cis]co Subias tenemos ciertas confiansas de poder pasar, sino todo, a·lo·menos una parte del día de S[a]n Luis con buestra compañía, pero en esto no digo bien por·q[u]é no me gustaría q[u]e sin una nececidad hibas de viaje el día de tu s[an]to. Sea como quiere siempre será satisfactorio el día de habrasaros. Quiere Dios sea con buena salud de todos. El pobre Frasquito está fastidiado, porq[u]e, tal vez, no podrán salir del colejio hasta últimos de este mes o primeros de julio y, el motivo, es de q[u]e han de venir catredáticos de esa univercidad a exsaminar los de este q[u]e estudian en esta colejio y si no vienen hasta haver concluido los exsámenes de esa de Bar[celo]na, tendrán q[u]e aguardar la porra hasta q[u]e vengan los de ésa, pero si podían lograr al q[u]e viniecen los exsaminadores de ésa antes del 15 podrían salir después de la fiesta de S[an]to Tomás, q[u]e será el 14 como veréis por el villansico q[u]e hos remito. Y estos nuevos planes o, mejor, enredos, tienen fastidiados a todos los colegiales, como si los catredáticos de ésta no fuecen buenos para exsaminarlos como los demás años había echo. Mira si hallarías unos anteojos para Joaquín, de aquellos q[u]e no tienen más q[u]e un furat al madio para podércele corrajir la vista de mire bien y, en tal caso, mándalos luego. Di a Valentín q[u]e se toma ésta por propia y q[u]e vea de aquí adelanta a llevar el cavello como a hombre y no como a niño a·la roma como está en el retrato, q[u]e parécese a·la romana, pero si los lleven así tampoco quiero se aga ridículo, sólo q[u]e no sea de aquellos pocos q[u]e suelen haver estramados, sino de los de la jeneralidad. Dale un abrazo de mi parte y de todos los demás hermanos con esp[resione]s para todos de los tíos Deus, Sellés, Espona, criada y amigos. Te ama de corazón tu madre,

Antonia

Aguarda con áncia el día de abrazaros vuestra ermana, que hos ama mucho,

Pilar de Ferrer

Nota
També és remitent la germana petita Pilar de Ferrer

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .