Vich, 2 de junio 1846
Mi amado hijo Luis: por la buena proporción q[u]e tengo de Ramon Control te contesto a tu muy favorecida q[u]e recibí hace dos correos, dándote noticias de nuestra buena salud, habiéndonos probado perfectamente la fiesta de los S[an]tos Mártires, q[u]e fue muy lucida, como ya te lo esplicará Ramon, al q[u]e también hos por él hos devolvemos el retrato de Valentín, al q[u]e nos ha gustado mucho y, de mi parte, darás las g[racia]s y al parabién a Manuel por su havilidad en haverle sacado tan bien. Y sé q[u]e el tuyo también está perfectamente y se ve q[u]e será un famoso retratista y q[u]e tiene havilidad para todo lo q[u]e él quiere. Cuando estará en ésta también le habré de pedir q[u]e me retrate a mi, ahora q[u]e soy vieja y me caen los dientes, ahunq[u]e no sirba más q[u]e para ponerlo en el jardín a fer por als aucells, q[u]e tot fa cerbey a son temps. Por la carta q[u]e leímos del correo de ayer de Fran[cis]co Subias tenemos ciertas confiansas de poder pasar, sino todo, a·lo·menos una parte del día de S[a]n Luis con buestra compañía, pero en esto no digo bien por·q[u]é no me gustaría q[u]e sin una nececidad hibas de viaje el día de tu s[an]to. Sea como quiere siempre será satisfactorio el día de habrasaros. Quiere Dios sea con buena salud de todos. El pobre Frasquito está fastidiado, porq[u]e, tal vez, no podrán salir del colejio hasta últimos de este mes o primeros de julio y, el motivo, es de q[u]e han de venir catredáticos de esa univercidad a exsaminar los de este q[u]e estudian en esta colejio y si no vienen hasta haver concluido los exsámenes de esa de Bar[celo]na, tendrán q[u]e aguardar la porra hasta q[u]e vengan los de ésa, pero si podían lograr al q[u]e viniecen los exsaminadores de ésa antes del 15 podrían salir después de la fiesta de S[an]to Tomás, q[u]e será el 14 como veréis por el villansico q[u]e hos remito. Y estos nuevos planes o, mejor, enredos, tienen fastidiados a todos los colegiales, como si los catredáticos de ésta no fuecen buenos para exsaminarlos como los demás años había echo. Mira si hallarías unos anteojos para Joaquín, de aquellos q[u]e no tienen más q[u]e un furat al madio para podércele corrajir la vista de mire bien y, en tal caso, mándalos luego. Di a Valentín q[u]e se toma ésta por propia y q[u]e vea de aquí adelanta a llevar el cavello como a hombre y no como a niño a·la roma como está en el retrato, q[u]e parécese a·la romana, pero si los lleven así tampoco quiero se aga ridículo, sólo q[u]e no sea de aquellos pocos q[u]e suelen haver estramados, sino de los de la jeneralidad. Dale un abrazo de mi parte y de todos los demás hermanos con esp[resione]s para todos de los tíos Deus, Sellés, Espona, criada y amigos. Te ama de corazón tu madre,
Antonia
Aguarda con áncia el día de abrazaros vuestra ermana, que hos ama mucho,
Pilar de Ferrer