Barcelona, 8 de agosto de 1848
Mi amada esposa: la salida de Enrique para ésa me libra de escribir por el correo y él te dará noticias de vista de nosotros.
Tu carta me ha dado a conocer q[u]e en último resultado habíamos coinci[di]do en la última idea de bajar tú con Pilar para tratar vervalmente del porvenir, lo q[u]e me ha satisfecho, y procuraré averiguar a la hora q[u]e llega el omnibús de Bignorra para salir a recibiros el lunes y tener el gusto de abrazaros antes.
La próximidad de vernos me escusa de atenderme, pues será mejor y más agradable hacerlo de palabra. Voy a escribir a Luis para contestarle lo q[u]e me pregunta y, así, concluyo asegurándote te ama de veras tu esposo,
Fran[cis]co
Mi querido Luis: El cofre q[u]e lleva tu tío es el q[u]e esviasteis la ropa de Francisquet, remitiendo los dos pares de botas mías para·que Gironí las suele. Mucho me gustará q[u]e antes de venir vosotros paguéis al zapatero, sastre, etc. A más, desear[i]a q[u]e de los dineros de alquileres pagases pensiones con la rebaja de contribuciones, principiando por el procurador Pujol y después hasta donde alcanzen los dineros y, previniendo a todos los inquilinos q[u]e el semestre de Todos los Santos los entregasen a m[osén] Antón Vilavendrell a cuenta de pensiones, diciéndolo a d[ic]ho m[osén] Antón, y q[u]e a su tiempo ya arreglariamos los recibos.
No te faltará la papeleta de matrícula a su tiempo, pero para evitar un olvido, q[u]e no lo creo, repite el aviso el día 15.
Mucho me gustará q[u]e Mariano vaya a dibujo, pero con las prevenciones siguientes: q[u]e vaya y vuelva con el s[eño]r Pedro Cuadras o con el ayudante de casa Gat (q[u]e no me acuerda su apellido); q[u]e en la clase lo pongan en medio de los dos alumnos más juiciosos y de provecho, pues es preciso prevenir lo q[u]e podría suceder; y quiero evitar, y q[u]e tú conoces, también me gustaría q[u]e a pesar de principiar la gramática latina, no me dejase ningún día, poco o mucho, las matemáticas, q[u]e según entiendo es su memen [sic].
Cuando nos hayamos visto con tu madre te hiré haciendo todas las prevenciones convenientes.
Abraza de mi parte a tus hermanos y dispón de tu padre q[u]e te quiere,
Fran[cis]co
P.D.: Solo tengo q[u]e añadir q[u]e he recibido la tuya q[u]e me corrobora lo q[u]e me decía tu anterior en cuanto lo q[u]e dices de Antonet, ni lo haría hasta q[u]e resolvieses venirte definitivamente, ya porque hallaría a faltar a sus hermanos y ya porque en los pocos días estarás en ésta tendrías q[u]e llevarlo a todas partes, porque dejarlo a casa solo ni es prudente ni estaría contento. Cuando vuelvas la 2ª vez, como estaremos la mayor parte de la familia, siempre podrá quedar alguno.