EPICAT

Letter file

De Pere Batlle Mascaró a Lluís Freixas Mascaró

Sender
Batlle Mascaró, Pere
Recipient
Freixas Mascaró, Lluís
Date
November 13, 1818
Origin
Madrid
Destination
Vilafranca del Penedès
Language
Spanish
Topic
Policy
Subjects
climatology, leisure, managements, political facts, royal court, theatre
Relative sender - recipient
half brother half brother
Epistolary
Epistolary of the family Freixas
Section
Ramon Freixas i Miret
Signature
ACAP, Ramon Freixas i Miret, 4.16.3.
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Other formats
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Alfred Mauri

S[eño]r d[o]n Luis Freixas. Villafranca

Madrid, 13 9bre. de 1818

Querido hermano: deseándote siempre complacer en todas las ocurrencias de la corte, te participo cómo el s[eño]r de Barata y los otros dos directores del crédito público acaban de ser jubilados en sus oficios, quedándoles solamente el medio sueldo de 30.000 r[eale]s anuales.

No se han admirado estas caídas por ser muy consecuentes a la del pasado ministro Garay y q[u]e hacía ya algunos días q[u]e se murmuraba. Ahora como se acostumbra en toda variación muchas cosas se dicen y creyen, q[u]e si se verifican dexarán más acreditada la enteresa y sanas intenciones de estos s[eño]res (podrás decirlo a d[o]n Manuel Barba por si lo ignora).

Estimaré digas al amigo Soler q[u]e admiro no me haya contestado contestado a ninguna de las dos últimas q[u]e hace tiempo le escriví relativas precisamente a la indemnización de nuestras casas y q[u]e ni menos tampoco me haya echo saber si de después de un tan largo tiempo q[u]e se hizo comición a este objeto a la sala ha logrado ahún alguna providencia concerniente al asunto, q[u]e ya ve cuan útil sería saber su resultado antes de mi partida de la corte, para en el caso de no salir conforme nuestros deseos poder hacer una nueva reclamación y todo lo demás q[u]e fuera conducente al intento.

Amigo, es fuerza te diga q[u]e este país a·pesar del frío y continuas lluvias no me pesa ahún, solo me falta para completar mi entera satisfacción y comodidad un elegante bonbé, q[u]e no me lo permite mis cortas facultades y menos en ésta, q[u]e un duro no me vale más q[u]e una peseta, pues q[u]e en corroboración de esto, entre otras cosas, podré decirte q[u]e el día q[u]e trato de ver una función buena de teatro y estar con comodidad, me cuesta un duro y en los demás días de no cosa particular, tres pesetas y cuartos, y si se va con s[eño]ras, q[u]e es fuerza y costumbre alguna vez hacerles este obsequio particularmente a las conocidas, cayen lo q[u]e menos 80 r[eale]s. Por conciguiente, Madrid con dinero, del cuantrario vale más Villafranca. Queda con Dios, interín q[u]e con los demás de casa procuraréis guardar salud para·q[u]e un día esté tu más afectísimo hermano tenga el gozo de abrazaros a todos, tuyo,

Batlle

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .