Arenys de Munt, 18 s[eptiem]bre de 1827
Mi muy amada y ap[recia]da tía: acabo de recibir su ap[recia]da de esta mañana y me he alegrado del feliz y plausible viage y llegada a esta su casa y celebro la haya encontrado sin novedad.
Mañana sin falta se legalizará la letra q[u]e creía hacerlo esta semana por no necesitarlo tan pronto Oriol, según quedamos q[u]e lo habría echo y se lo habrían llevado al pensar corría prisa, q[u]e no lo creo, pues se ha de despachar mucha cosa antes con la plica.
Los nuebos habitadores se portan muy y muy bien y creo continuarán así por ser gente de bien y q[u]e saben lo q[u]e cuesta ganar y mantener casa. Le gustaría como ha limpiado y aderezado el patio y leña, pues no se le ha decir nada y siempre pide qué hacer, q[u]e es gusto por ahora, y lo mejor es q[u]e de qualquier cosa se contentan, a pesar q[u]e se compra carne, no son muy amantes de buenos platos.
Mi dueña: aquí remito la otra carta de su futuro, la q[u]e es casi conforme a la q[u]e llevé de eixa y gurdo, solo q[u]e a esta hay tres firmas q[u]e en la anterior solo uno. Ya a esas horas sabrá la contex[tació]n y puede se determinará venir en posta p[ar]a hacerla más golpe su gallardía y, así, buen provecho. Solo si le pido encarecidam[en]te no sea en detrimento mío, es decir, q[u]e no le cause olvido, pues deceo saber de su salud y cómo le provará la cap[ita]l.
Hoy he tenido carta de Ortal, q[u]e me dice q[u]e las tropas han echo darle grana p[ar]a caballería y q[u]e los colonos no han querido pagarla, diciendo q[u]e V. se lo pagaba. Le he contextado hiciese lo q[u]e dicen los pactos y se arreglase en un todo a lo q[u]e otros amos.
Fran[cis]ca siente la ausencia de Carcereny, pues no come apenas. Mañana se hace colada de lo sucio y va aprendiendo la Anneta. Todos saludan a V. y Carcereny, quedando a sus pies este sobrino aff[ectísi]mo s[eguro] s[ervidor] q[ue] b[esa] lo besable,
Miguel Martín
[P.D.]: Ex[presione]s de mi parte a Carcereny, d[oñ]a Pepa y demás guste y los días si gusta (q[u]e si no, no) a d[on] Tecla.