Arenys de Munt, 16 o[ctu]bre de [18]27
S[eño]ra d[oñ]a M[arí]a Gracia de Falguera
Mi ap[recia]da y amada tía: acabo de recibir sus dos ap[recia]das del 12 y la de hoy y mal podía responder ni hacer lo q[u]e me dice en ella si·no la recibí, con q[u]e se hará todo y diré a Bernardo lo q[u]e me dice acerca el carbón. De azeytunas ni sé si hallaré de buenas, pues todas son picadas y todos se quejan de lo mismo.
Pasado mañana se empieza a obrar el cáñamo y he tratado de hacerlo bueno, por lo q[u]e he mandado viniesen a esta su casa para trabajarlo y no hacer huna # quando esté ya aparejado podré enviar y hacer hilar en ésta por la muger de Pedro y por otra q[u]e me ha pedido si V. quiere. El precio del cordé o alpargatero es dos pesetas por arroba, haciéndose la vida, q[u]e más lo estimo, y no haciéndosela, sinco reales. Es el mejor trabajador de Arenys de Mar y no ha podido venir antes. Suriá vino ante_ayer p[ar]a pedir dinero y como me dixo q[u]e el ordio se echaba a perder, le mandé lo vendiese y, a más, le entreg[u]é 30 ll[ibras] y mire V. q[u]e por ese dinero hizo el camino a caballo por tener mal en una pierna. Le dixe mil cosas y me habría alargado más si·no por no sé q[u]é, pues me parece podía tener V. crédito p[ar]a pagar lo q[u]e se habría adelantado, o por él o por otro. En ésta hay como cosa de 3 quart[ane]s de ordio; habones, 6 o 7 y, si quiere, mande a buscarlos. También me llevaron una panna de suro q[u]e se ha arreglado p[ar]a los pies, pues para taps no es buena. Llevaron manzanas del cirio y pocas otra calidad, y no muy buenas, q[u]e las llevó Borrell pidiendo obras en la casa, q[u]e dice está llena de aguaseros al tejado y otras cosas le dixe se arreglaría todo.
Su bodega se acaba de llenar y hoy se ha echo una poca de granatcha y poco de vino blanco y se han llenado todas las botas de carga, media y una de dos, otra de 6 de vino p[ar]a su mesa y sin parrell, q[u]e creo será muy bueno. Mañana se vaciará el cup otra vez de 40 y aun queda uno de pequeño p[ar]a acabarse de llenar, q[u]e es de la última uba, pero también será bueno, con·q[u]e todo pienso se arreglará esta semana y selleret y al medio del seller grande otra bastida. Después diré las cargas habrá entre todo y q[u]e por m[ucho]s a[ño]s pueda coger tanto.
Haré todo lo demás me dice en las suyas y hablaré un poco claro a Fr[ancisqui]ta, aunq[u]e Anneta no aprende mucho, pero me’n pasaría, pues mis guizados son pocos.
Celebro q[u]e le hayan gustado las cosas suyas q[u]e le llevó Fr[ancis]co y más deceo se lo coma V., q[u]e yo tanto patos como perdices # # #, pues comiéndolo con gusto estará buena, libre de toz y tendrá fuerzas p[ar]a pasar su vejez, q[u]e no es tanta.
Ex[presione]s de Franc[isqui]ta, Pedro y Anneta y delas V. a los q[u]e guste, no olvidando al amigo Carcereny y q[u]e no pase cuydado, q[u]e se hará con los perritos y perra lo q[u]e dice. De mí V. tómese lo q[u]e guste, mandando a troche y moche a estu su sobrino q[u]e la ama y b[esa] s[us] p[ies],
Miguel Martín
P.D.: Este año son más los gastos del seller y las botas se han echo, con·q[u]e tendré q[u]e sacar de allá alg[un]a cosa, pero si vendo los garbanzos y demás lo volveré. Ese papelito haga V. el favor de entregarlo a Carcereny, pues yo no puedo hacer esa dilig[enci]a.