EPICAT

Ficha de la carta

De Marià Terés Pasqual a Ramon Maria de Jover i Vila

Remitente
Terés Pasqual, Marià
Destinatario
Jover i Vila, Ramon Maria de
Fecha
27 de mayo de 1842
Origen
Cervera
Destino
Tàrrega
Idioma
Castellano
Tema
Pésame
Temáticas
arrendamiento, conflictividad familiar, defunción, gestiones, pésame, pleito
Parentesco remitente - destinatario
cuñado cuñado
Epistolario
Epistolario de la familia Jover
Fondo
Familia de Jover
Signatura
AHL, 260-76-T2-3521
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Descripción física
La carta hace de cubierta
Carta de duelo
Autoría de la ficha
Natàlia Vilà

Cervera, 27 mayo de 1842

Q[ueri]do R[amó]n M[arí]a: sentimos la muerte de tu hijo Ant[oni]o, aunq[ue], de otra parte, conformándote con la voluntad de Dios, no debes sentirla tanto, por haber muerto en una edad en q[u]e la malicia no habrá tenido lugar en su perdición, pero el haber enviado a buscar a los niños con precipitación y el haber indicado a Ramón, mi hijo, su patrona de haber habido novedad en tu casa y q[u]e el parcero q[u]e vino a buscarlos no podía decirles la cosa hasta la mitad del camino, fue la causa de q[u]e Ramona estuvo con mucha suzobra, juzgando no debía ser cosa del niño, sino de tu esposa, y así estuvimos en expectativa hasta q[u]e logramos saber la realidad.

Las tonterías de Ignacio o seducción de los Nebras me ha inclinado a solicitar ampliación de arrestos para trasladarlos en esa, luego de concluir Ramon y Pepe el curso, q[u]e será el 15 del próx[im]o junio, aparentando nosotros a la familia el desear solo permanecer en esa por la cosecha hasta las cercanías del nuevo curso, bien q[u]e hasta ahora nada les hemos indicado.

A este fin, me personé con el fiscal, q[uie]n me manifestó la cosa cor[rien]te y que no me quedase corto en pedir solo para esas. Haremos con Lleonart el pedim[ien]to y veremos, pero, primero, me quiero ver con el juez para darle satisfacción. Lográndose, como lo espero, no estrañaría q[u]e te hubieses de llegar para la prolongación de la fiaduría, lo que, en tal caso, te avisaré. Así di a Torrenta, q[u]e antes de ayer me vino a encontrar el inquilino de mi casa de tránsito para Bar[celo]na, y, en términos cubiertos, le manifesté mi intención y, cómo él pensaba era otra cosa, me encargó hiciese saber a su muger q[u]e buscase casa, conforme él se lo encargaba y así q[u]e le envié recado al efecto.

Estimaré q[u]e por ahora no se publique la cosa y q[u]e se limite solo a manifestar querer venir alguna temporada para ver la recolección de cosecha y arreglar cosas.

Procurad alentaros, mayorm[en[te Luisa, recibid exp[resione]s de todos y manda[miento]s

Tuyo,

Mar[ian]o

[Nota:] Cont[esta]do en 29 mayo id[e]m

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .