EPICAT

Letter file

De Ramon de Miquelerena i Marlet a Ramon Maria de Jover i Vila

Sender
Miquelerena i Marlet, Ramon de
Recipient
Jover i Vila, Ramon Maria de
Date
June 1, 1842
Origin
Barcelona
Destination
Tàrrega
Language
Spanish
Topic
Pleading
Subjects
courtship, love, secrets
Epistolary
Epistolary of the family Jover
Section
Jover Family
Signature
AHL, 260-76-T2-3523
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Reservado

S[eño]r d[on] Ramón María de Jover y Vila, Tárrega

Barcelona, 1 junio 1842

Muy señor mío.

Sin tener el honor de conocer a v. y confiado solamente en su buena ley, me tomo la libertad de molestar su atención por habérseme asegurado que merecía v. toda la confianza de ese caballero, d[o]n Ramón de Subias, siendo esto así, como no dudo, no estrañará v. esta misión, dimanada del afecto correspondido hace tres años con mi apreciada d[oña] Josefa, hija del referido d[o]n Ramón.

Al principio y mucho después de dicho decurso en que se hallaba en esta la espresada señorita y también estando yo ausente, no se presentaban los obstaculos que después han sobrevenido en nuestra correspondencia y verdaderos amores, pero la realidad y eficacia de estos, que hasta algún tiempo a esta parte vencieron todas las dificultades y se ratificaron con el fin más recto, ha quedado cuasi interrumpida y parece q[u]e se nos ha querido colocar a la prueva más rigurosa con el imposible fin de apurar el cáliz más amargo, esto es desquiciar o separar lo imposible hasta para ello (perdóneme q[u]e lo presuma) olvidar la consideración o cuasi el amor filial.

En tal situación es muy sensible la ignorancia de las causas q[u]e puedan impulsar contra un proceder tan honroso, tanto más cuanto en esta parte no percibo disparidad, ni la encuentro tampoco para alegar contra las demás circunstancias q[u]e podrían oponerse y sí únicamente en no haberme deparado la suerte, bienes y fortuna, q[u]e para la subsistencia tengo el gusto de adquirir con mi trabajo satisfactoriamente.

A la penetración de v. entiendo será suficiente mi sensilla manifestación para q[u]e se penetre de nuestro crítico estado y se digne tomar a su cuidado el encuentro de nuestro alivio, cooperando a que ese cavallero, d[on] Ramón, se penetre de la triste situación de su hija, de las razones q[u]e acabo de manifestar, que con su mano al pecho medite que no encierran ninguna ridiculez ni estravagancia y tenga por dichoso no impidiendo nuestra felicidad en lugar de labrar la desdicha.

Dios me inspira ser digno de la gracia q[u]e encarezco a v. y, como para obtenerla cumplidamente, quiera v. preceder los informes de su agrado, espero se valdrá de personas desinteresadas q[u]e conozcan mi proceder.

Concluyo q[u]e este movimiento carece de todo interés y que solo es efecto de nuestro místico, antiguo y cordial amor.

Espero de la bondad de v. las noticias puedan convenirme en el asunto, seguro de que sus escritos y consejos servirán para comportarse al q[u]e se ofrece en cuanto pueda serle útil.

S[u] s[ervidor] q[ue] b[esa] s[us] m[anos]

Ramón de Miquelerena

Nota
La carta està acompanyada de la 2986.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .