Tortosa, 6 abril de 1825.
Muy señor mío: no·se·puede v[sted] figurar lo·q[u]e padece mi·corazón al·ver q[u]e ya llevo, con·esta, seis escritas y·no tener contestación suya. Esto es lo·q[u]e v[sted] me·prometió, no pienso se abrán perdido las mías. Las dos primeras an·sido diregidas [sic] por correo·militar; las otras dos, en su casa·misma, y,·la última, por el·ordinario. Yo me figuro q[u]e habrán sacado del·correo suyo, Dios me·deja vida para ir a esa y·poder aviriguarlo [sic]. Quien a echo semejante injuria le digo y·le buelvo a·decir q[u]e no tendré tanta bondad para suf[r]irlo, aun quando v[sted] me·lo curte [sic], no lo creeré, a no·ser q[u]e v[sted] me presente d[ic]has cartas. En·castellano decimos q[u]e, quien ace·un·siesto, hace ciento, nunca me lo creería de q[u]e v[sted] diece cima·q[u]e, para semejante cosa, si v[sted] lo hubiera evitado la primera vez, no hubieramos llegado en este caso. Siempre·se·a d[ic]ho q[u]e, quien con lobos anda, pronto se enseña. En·fin, Dios me deje llegar, q[u]e yo creo q[u]e romperé y veremos quién·tiene más razón.
En·fin, hemos entrado en·carnal·nuevo, las miciones se·an acabado, me parece me puede entender. Sabrá cómo estube 7 días en·la posada y·luego ya vine en casa de·la señora q[u]e d[on] Jayme me recomendaba, donde estoy tan·bien acistida de·todo. Las aguas ya las tomo. Yo siento muy poco alivio, aunq[u]e no lo estraño, po[r] lo mucho q[u]e padece mi esprita [sic]. La fuente del·agua está a media ora de la ciudad, donde es·necesario de q[u]e una mujer me acompañe mañana y tarde. Esto ya se·puede figurar co[n]·lo q[u]e se alcansa, acabada la temporada no beberé. El agua también se·paga y no puedo poner lo q[u]e es porq[u]e no lo den [sic] hasta q[u]e se concluye. Los primeros días se me había abierto la gana de comer.
El·niño dice q[u]e quiere ir a Barcelona para ver a Mig[u]el y darle toda pila de besitos (la casa con todo necesario·me cuesta 6 duros #), también yo a v[sted] le encargo q[u]e me cuyde bien la casa y el gatito. Diga v[sted] a Fran[cis]co de q[u]e ayude un·poco a·los gastos, q[u]e son bastante crecidos, pues en esta no van las cosas tan·baratas como la Javiera decía, bamos a·miras, ban tan·caras co[mo] en esa y·yo necesito más q[u]e otras presonas [sic] porq[u]e mis gastos son diferentes.
Esta se la derigo [sic] a·v[sted] por d[o]n Jayme, para q[u]e no pueda perderse. De este modo, me disculpará y ya le mando en la última mía a Fran[cis]ca los buenos días de su santo y v[sted] se·los pudrá [sic] repetir de·mi·parte y·q[u]e haga lo q[u]e yo digo, ya q[u]e ay q[u]e repetirle muchas veses para q[u]e lo haga.
El primer día de Pasqua tube q[u]e sangrarme de un·susto muy grande de·un·toro q[u]e lo tomé el·Sábado Santo por·la·tarde y no puedo ser más larga, po[r]q[u]e no cabe más. Puede mandar como siempre a su invariable mientras viva,
Fran[cis]ca Leal