Angl[esol]a, 24 abril de 1836.
D[on] Miquel de Rialp,
M[olt] s[enyor] meu, participo com lo dia 22 lo s[enyor] Ajuntament me pasà una butlleta com a comicionat del s[enyo]r gove[rnad]or de Cervera del·reparto dels grans, manant-me, com a cuidant a de·la casa Rialp, apromtés, entre tres dias, sis quarteras de blat y, no verifican-se, se pagaran al doble. Jo los he respost q[ue no tenia grans de v[ostres] m[ercè]s ni medis ni facultats per això sens orde de·v[ostres] m[ercè]s, respongueren me executarian. Ab això vegian a volta de correu dir-me lo que volen fer, pues est Ajuntament no se fica ab solfas. Si fos de v[ostres] m[ercè]s, oficiarian al Ajun[tamen]t al·legant las rahons y motius més bé los aparèguia, entre altres, q[u]e la casa Maranyosa, esent poca diferència com la de v[ostres] m[ercè]s, no li han asenyalat més q[u]e 4 q[uartere]s, medis me tinch de voler pagar-las, pues jo no’m empanyo a trobar favor algun, perq[u]e tots los q[u]e me afavorian han quedat pelats y vecsats.
Als primers de mars ja’m feren donar y portar a Cervera 12 quintars y mitg de palla. Ara també me feren pagar per la part de v[ostres] m[ercè]s 12 pesetas pel reparto dels soldats, amanasant-me també de executar-me, y, com era una pequedat, vas pagar-los, sens demanar-ne part a v[ostres] m[ercè]s.
Los grans frets y glasadas q[u]e ha fet fins ara nos han espatllat tant los sembrats q[u]e, si no plou luego, no cullirem res. Tot sia per Déu, treballs a més treballs. Paciència, estam perduts, sens consol ni remey.
Al p[rese]nt gosem tots de perfeta salut, la q[u]e desitjam a tots v[ostres] m[ercè]s, saludant-los aff[ectíssimame]nt, disposant, com saben, sens reserva de est son més af[ec]te y s[egur] s[ervidor], q[u]e s[as] m[ans] b[esa],
Pau Bordes
PD: Sobre_tot resposta sens pèrdua de temps, q[u]e me’n farian una.