EPICAT

Ficha de la carta

De Joaquim Maria de Moixó i de Cercós a Ramon Nonat de Jover i Miró

Remitente
Moixó i de Cercós, Joaquim Maria de
Destinatario
Jover i Miró, Ramon Nonat de
Fecha
15 de febrero de 1805
Origen
Cervera
Destino
Tàrrega
Idioma
Catalán
Tema
Administración
Temáticas
arrendamiento, cartas, encargos, enseñanza superior, epidemia, gestión del patrimonio, impuestos, salud
Epistolario
Epistolario de la familia Jover
Fondo
Familia de Jover
Signatura
AHL260-76-T2-1834
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Descripción física
Carta sin sobrescrito
Autoría de la ficha
Natàlia Vilà

Cerv[er]a 15 febrer de [1]805.

Dueño d[o]n Ramon: retorno a v[ostra] m[ercè] la carta del s[eñ]or canceller de Huesca, la que únicam[en]t me embià v[ostra] m[ercè], pues la altre del cavaller q[u]e me diu, se descuidaria de posar-la v[ostra] m[ercè] sota plech i se quedaria en eixa. No dupto haurà causat a v[ostra] m[ercè] dita carta la major satisfacció, essent concebuda ab uns termes tant expressius, crega q[u]e celebro moltíssim tan bonas i favorables notícias, però li asseguro q[u]e ni a mi se me havia dit una sola paraula de q[u]e los nois no fessen bondat en Huesca, ni havia ohït a ningú semblant espècie. Ab tot, jo he dit q[u]e v[ostra] m[ercè] tenia eixa singular satisfacció. En quant a ser fer la quarentena als nois si tornaban, és clar i evident q[u]e no, pues temps fa q[u]e los portals estan oberts sens centinel·la i no se diu res a ningú, però, en quant a la conferència, no me atrevesch a assegurar res, pues ja sab v[ostra] m[ercè] q[u]e sobre això, a més del catedràtich de instituta, informa lo de quartenaris i, a més, los tres examinadors de bachillerat, de quals exàmens estich ja fora est añ. V[ostra] m[ercè] ja sab q[u]e cada hu discorre de son modo.

Estimaré fàcia favor de fer continaur en pubblicar la vinya de Verdú, pues me interesa sumam[en]t, com li tinch escrit. Si se presenta algú q[u]e vulgués comprar-ne una porció, avise la dita porció q[u]e voldria i lo preu, pues jo hu faria avisar imediatam[en]t a Bar[celo]na i veuríam lo q[u]e respondrian, pues segons la porcio q[u]e seria, tal vegada no’ls acomodaria. Ab això no oferescan a ningú q[u]e li vendran los jornals q[u]e vulla sens donar-me primeram[en]t avís. Segons tinch entès, ells volen de·vuit-centas lliures per entregar-nos a nosaltres la partida. Esitmo molt q[u]e v[ostra] m[ercè] haja pagat la tersa del catastro i q[u]e haja providenciat per adobar lo pany del clos i la biga de la torre, pues, si v[ostra] m[ercè] hagués deixat córrer sens donar providència, podia seguir-se un perjudici mol gran. Fàcia favor de preguntar al Zintet (a qui saludarà de part de tots) si ha cobrat la palla q[u]e avia venut, segons me apar digué quant vingué en esta junt ab lo nou parcer per 25 ll[iures] i, si·no ha cobrat, q[u]e me diga a qui dech escríurer. Estimaré també molt a v[ostra] m[ercè] fàcia favor de fer posar luego paper de lloguer a la casa, per véurer si així eixirà llogater, pues és llàstima q[u]e se estiga tant temps ja sense llogar. V[ostra] m[ercè] perdònia tanta molèstia, pues ja veu q[u]e jo no puch menos q[u]e cansar a v[ostra] m[ercè], suposat de q[u]e, de lo contrari, se’m seguiria un gravíssim perjudici. Tot de v[ostra] m[ercè], 

Joaq[ui]m M[ari]a,

Mem[òrie]s de tots i a la s[enyo]ra

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .