Huesca, feb[rer]o 17 de 1805.
Amado padre mío: acabo de recebir su apreciada de 14 del que contamos, veo por ella y estraño el transtorno de los correos, causa del retardo tan grande de nuestras cartas.
Visité anteayer a este s[eño]r alc[ald]e m[ayo]r, le di m[i]s expreciones y obsequios de parte de v[uestra] m[erced] y me dixo «diga a su padre que aprecio mucho sus finos saludos, que perdone que no le escriba, pues estoi tan ocupado que no sé dónde estoi, dígale que deseo servirle y que mande de mí todo lo que quiera, vuélvale las expreciones dobladas y dígale que le escriviré después». Aquí, pues, tiene v[ste]d el motivo que no le escriba por aora, pero me dexa en confusión que no haya recibido v[uestra] m[erced] de él más carta que la primera, supuesto que me ha dicho no solo una vez al recibir alguna carta de v[uestra] m[erced] que respondería el mismo día o correo y paréceme, a más, que me ha·dicho alg[un]a que ya había escrito. Procuraré quando pueda hablarle, averiguarlo todo y le suplicaré que le escriba.
Las carnistolendas de por acá consisten en que se echa agua a toda la gente desde las casas, de modo que ya hoy no puede salir ninguno de casa, pues empiesan ya a mojar a todos quantos pueden, no hay ninguna otra diversión ni se permiten en manera alg[un]a máscaras.
En otra mía del·día 14 que habrá recibido ya, verá quándo se dan los cursos y los grados de bachiller, procuro y me prevengo yo para·que el mío sea con todo el lustre y distinción que mis facultades puedan, empleando todos mis talentos. Hago que Gaspar estudie, se aplique y no se desvíe de lo bueno. Dara v[uestra] m[erced] un tierno abrazo a mi amada Sumtita. Exp[resione]s a los parientes y amigos. Queda rogando por v[sted] y observ[ado]r de sus prec[epto]s,
Ramón María
Escrívame si comprará v[ste]d las bulas o si quiere que yo las compre, pues estamos cerca del tiempo.