EPICAT

Letter file

De Joaquim Maria de Moixó i de Cercós a Ramon Nonat de Jover i Miró

Sender
Moixó i de Cercós, Joaquim Maria de
Recipient
Jover i Miró, Ramon Nonat de
Date
February 20, 1811
Origin
Gerri de la Sal
Destination
Tàrrega
Language
Catalan
Topic
Assignments
Subjects
assigments, heritage management, leasing, managements, stage coach
Epistolary
Epistolary of the family Jover
Section
Jover Family
Signature
AHL, Família de Jover,
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Gerri, 20 feb[re]r de [1]811.

Dueño i s[enyo]r d[o]n Ramon, en lo curreu pasat li deia q[u]e, si v[ostra] m[ercè] no podia guardar-me fins q[u]e jo embiaria los diners &c., fes favor de averiguar si se trobaba en Cervera lo s[enyo]r Magí Vidal, dit lo canterer, q[u]e viu cerca lo Portal de la Cadena i, en cas de trobar-se allí, podria v[ostra] m[ercè], per portador segur i de tota confianza (encara·q[u]e fos fent un expres, si·no se li proporcionaba luego dit portador segur), embiar-li de part mia la partida q[u]e tant necesito, junt ab la esquela q[u]e dins la carta li acompañaba a v[ostra] m[ercè].

Podria have-se extraviat la carta, pues, de des·de la invasió dels enemichs a esta, sempre i tots los curreus li he escrit a v[ostra] m[ercè] i encara no he tingut ninguna resposta i, per esto, repetesch la present. També li suplico ab totas veras q[u]e veja si lo parcer de Verdú ha desfet lo oli i, en cas de no haver-hu fet encara, de fer-la-i fer imediatam[en]t i de véndrer lo oli en lo moli i recullir v[ostra] m[ercè] imediatam[en]t tots los diners. També li estimaré me diga si dit parcer portà a eixa lo blat de la cullita i lo vi i, si·no hu hagués fet, pot v[ostra] m[ercè] manar lo convenient, pues ja veu v[ostra] m[ercè] nostras necesitats actuals.

En quant al lliguer[sic] de la casa, ja li deia q[u]e me apareixia bé. En quant al arrendador i nou arrendam[en]t del hort, li deia també q[u]e v[ostra] m[ercè] fes en un tot com faria en cosa pròpia i per v[ostra] m[ercè] mateix en los actuals apuros. Li he demanat també en varias cartas lo q[u]e ja li vas demanar e instar al estiu des·de Vilanova, be q[u]e, a las horas, no podia individuar la diada, notari &c. lo q[u]e facilità en extrem lo hallazgo i logro, a saber una còpia simple dels capítols matrimonials q[u]e se feren quant d[oñ]a Maria Cercós i de Cercòs se casà ab d[o]n Anton de Gomar i Eixalà, en poder de Anton Sevina, notari de Agramunt, en lo añ 1733, i altre còpia simple del últim testam[en]t de la citada d[oñ]a Maria, en poder de Fran[cis]co Jover, nott[ari] també de Agramunt. Estas cosas me interesan en extrem, com li vas escríurer, i me és precís véurer-las luego. Ab això, li suplico quant encaridam[en]t puch q[u]e me las logri luego, pagant son import, encara·q[u]e sia fent un expres, recullint-las luego i avisant-me, però venint v[ostra] m[ercè] reservat de q[u]e nosaltres solicitem ditas còpias. aixís com v[ostra] m[ercè] las procuraria per v[ostra] m[ercè] mateix, valent-se de son parent Jover o de altres subjectes. Li estimaré i suplico de nou hu fàcia per mi, pues, si·no fos cosa tant interesant i necessària no lo molestaria jo tant. Perdoni i mani a qui se repeteix tot de v[ostra] m[ercè],

Joaq[ui]m M[ari]a Moxó

Si después se necesitasen autènticas ditas còpias, ja se traurian, però, per ara, no las vull sinó simples, pues encara no sé si contindran res de lo q[u]e desitjam i nos exposariam a gastar inútilment.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .