EPICAT

Letter file

De Juan Grillo de la Merced a Ramon Maria de Jover i Vila

Sender
Grillo de la Merced, Juan
Recipient
Jover i Vila, Ramon Maria de
Date
June 21, 1815
Origin
Barcelona
Destination
Tàrrega
Language
Spanish
Topic
Condolences
Subjects
church rites, condolence, death, sadness
Epistolary
Epistolary of the family Jover
Section
Jover Family
Signature
AHL260-76-T2-2314
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Señor d[o]n Ramón M[arí]a de Jover.

Mi dueño y amigo: algunos días antes de recibir la triste y melancólica noticia que me da v[uestra] m[erced] con fecha 17 del corriente, supe por el presdo Amat la grave indisposición de su p[adr]e de v[sted], mi amigo antiguo y del mayor af[ec]to, y desde luego temí me sobrevendría el golpe de sentim[ien]to q[u]e experimento por su muerte, q[u]e v[uestra] m[erced] me comunica. A v[uestra] m[erced] como a buen hijo le habrá sido muy sensible la pérdida de tan buen padre y, a mí, como a verdadero amigo, me es sensibilíssima la pérdida de tan buen amigo, q[u]e verdaderamente siempre me avia dado a conocer y experimentar q[u]e lo era cordialm[en]te. Él absolutam[en]te podía contar conmigo e [sic] yo podía contar con él en todo q[uan]to mútuam[en]te estuviesse de n[ues]tra parte. Jamás le olvidaré y le tendré siempre p[rese]nte, no solo en mis pobres ordinarias oraciones, sino también y principalmente en el s[an]to sacrificio del altar. Lo mismo encargo a los relig[ioso]s de este conv[en]to p[ar]a·q[u]e ruegan a Dios por un hermano q[u]e lo era, de n[ues]tra religión, el más affecto. Yo celebro mucho q[u]e v[sted] quiera tener p[rese]nte a su padre y sus abuelos p[ar]a imitar sus pisadas en lo religioso y en lo civil. Yo deseo tener en v[uestra] m[erced] un substituto de su p[adr]e y, por consig[uien]te, que v[uestra] m[erced] me trate a mi y q[u]e yo pueda tratar a v[uestra] m[erced] con la misma franquesa con q[u]e mútuam[en]te nos tratábamos con su p[adr]e de v[sted]. Sírvase v[uestra] m[erced] manifestar a la s[eño]ra viuda y supuesta m[adr]e de v[sted], d[oñ]a Ant[oni]a de Jover, y a la Assunta mis sentimientos y ofrecerles todos mis respetos y v[uestra] m[erced] mande con toda libertad a su más af[ec]to serv[ido]r y amigo,

Fr[a]y Juan Grillo de la Merced

Señor d[o]n Ramón M[arí]a de Jover, mi dueño y amigo

Bar[celo]na, 21 junio 1815

Nota
El destí de la carta s'ha deduït pel context.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .