EPICAT

Fitxa de la carta

De Gaspar Maria de Jover i Vila a Ramon Maria de Jover i Vila

Remitent
Jover i Vila, Gaspar Maria de
Destinatari
Jover i Vila, Ramon Maria de
Data
15 de juliol de 1820
Origen
Osuna
Destí
Tàrrega
Idioma
Castellà
Tema
Petitòria
Temàtiques
carrera militar, cort, diligència, educació, notícies familiars, petició, pobresa, professió, salut, viatge
Parentiu remitent - destinatari
germà germà
Epistolari
Epistolari de la família Jover
Fons
Família de Jover
Signatura
AHL260-76-T2-2614
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Natàlia Vilà

Osuna, 15 julio de 1820.

Mi muy querido y apreciado hermano: he recibido la tuya de 24 junio próximo pasado por·la que veo os mantenéis en esa todo·los de casa sin la menor novedad, de·lo que me alegro mucho, como igualm[en]te de que te hayas divertido en·el viage que acabas de hacer a Barcelona y pueblos de la costa, en cuya época he tenido yo un disgusto y desazón sin igual, como ya abrás visto, a causa de la enfermedad que ha padecido mi cara esposa, la que, por un milagro de Dios y Nuestra Madre de la Merced, está en este mundo, según dicen los facultativos que le han asistido y yo contemplo y creo es así por aberla visto agonizar un día y medio seguido y aberme desengañdo los médicos y asegurado de que no podía vivir, mas gracias al Dios Todo_poderoso, a Nuestra Madre Santísima de la Merced y santos de mi devoción, aunque con muchísimo cosco, he logrado aberla sacado del gran·peligro en que estaba y que ya esté quasi restablecida. Mañana, con el·fabor de Dios, hirá a misa y confío que muy pronto recobrará las fuerzas que ha perdido. A Gasparito lo tube que dar a criar y, gracias a Dios, se mantiene muy gordito y bueno. Pepe se mantiene robusto y bueno, dando cada día muchas puebas de su mucha vivacidad y a más tiene una memoria feliz, pues, a pesar de no tener cumplidos los tres años, sabe todas las letras de la cartilla muy bien y ya empiesa a leer la ba &c.

Amigo, oy te remito un poder especial a fabor de nuestro primo Ramón Vila y de nuestro amigo y medio pariente Ygnacio Cases para·que qualquiera que mejor te paresca de los dos firme la escritura y comvenio consabido, el qual va espesificado en dicho poder para su conocim[ien]yo y mayor validación. Creo está puesto en los términos que tú quieres y debe ser y, si acaso no estubieses, no tendré reparo en ponerlo en los términos que te·paresca. Por aquel verás que confieso y digo aber recibido ya de ti las mil y quinientas libras que nos comvenimos me darías en pago de mis d[e]r[ech]os paternos y maternos y, para mayor abundam[ien]to, te remito igualm[en]te un recibo de·las 200 ll[ibras] que me·faltan recibir para·que puedas enseñar el total recibim[ien]to de las 1500 ll[ibras]. Los estraordin[ario]s crecidos gastos que impensadam[en]te se me han ocasionado y los que indispensablem[en]te tengo que acer en mi vaige que emprenderé luego que pueda y 1000 r[eale]s que he tenido que enviar a mi apoderado de Madrid para·que me·ponga corriente la relación de méritos y mande imprimir 200 exemplares y me compre los decretos que salgan de las Cortes &c. &c.&c., me obligan a exigirte que agas el sacrificio de pagar una letra a d[o]n Jaime Soler y Roca del comercio de Bar[celo]na. De·las 200 ll[ibras] catalanas que te envío el recibo y me·dato en dicho poder especial, cuya letra la daré pasado mañana a d[o]n Agustín Prat y Pon del comercio de Écija y este las endosará a fabor de dicho d[o]n Jaime Soler y Roca del comercio de Barcelona, al·qual se enterará que se vea con d[o]n Antonio Girona, nuestro paisano y amigo para que, por ese conducto, pueda el referido percibir la susodicha letra a ocho días fixos vista.

Mucho muchísimo siento el comprometim[ien]to ref[erid]o, mas la crítica cituación en que me veo me obliga a tomar la medida susodicha, pues con la enfermedad y demás gastos mencionados me he gastado el·metálico que tenía y haún me he visto presisado a gastar algún dinero de·los que tengo del reg[imien]to, el qual, como lo·tengo momentáneo y me presisa dar cuentas pronto, me obliga a tomar la letra susodicha, la que por Dios te pido pagues a los ocho días vista prefijados, pues, de no hacerlo, me espondrías a·una·perdición. Yo pienso permanecer en esta hasta últimos de agosto prócimo y detenerme en Córdova quatro o cinco días y enseguida pasar a Belmonte a dejar a mi esposa y niños y solo pasar a Madrid a pretender una bara de primera instancia o un buen empleo y, en caso de que no·pueda conseguirlo pronto, lo que no creo, solicitar mi retiro y, con los 240 r[eale]s mensuales que me corresponde, hirme a vivir a Belmonte, en donde, con estos y lo·poco que tengo de·mi muger, lo puedo pasar mejor que en el reg[imien]to, en donde, para gastos estraordinarios, no tengo bastante con mi paga, la que no puedo esperar se·me aumente por aber muchos oficiales agregados y de·aquí en adelante tal vez abrá más. Al momento de recibida esta me escribirás para poder estar con alguna tranquilidad y poder disponer mi viage. Perdona una y mil veces el compromiso y # sola y última vez has un sacrifico y manda a tu hermano,

Gaspar M[arí]a [de Jover]

Nota
El destí de la carta s'ha deduït pel context.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .