Bar[celo]na, 20 7bre. de [18]46
Amado esposo: recibí la tuya q[u]e mapar q[u]e ya hera hora de saver noticias buestras, como q[u]e acer el motivo, q[u]e no puedo benir sola, q[u]e son muxos los q[u]e vendríen ya habría benido por el cuidado q[u]e estaba nada me dices, si te prueba quando escrives dime algu de·[e]lla. Bes q[u]e se·aga la colada tan presto como se pueda. La camisa de la nyia ya la vía puesto en el sarrio q[u]e ay un ylo blanco en la querdo y también ay dos lagonises q[u]e no dudo serán buenas. Las he probado. La Marcet está en ésta. Dice que es adelentarse mucho, q[u]e aste el juebes no los recibe. Tano sigue del mismo modo, pero su madre está animosa. Otra cosa tengo q[u]e escrivirte, pero el tiempo no ho premite. Entre tanto ve es si Miquela si li salia_cen buen par_tido astadilla si se resoldría de ir allí a·vivir y escrive lo q[u]e dice.
Da·memorias a todos y tú recive el corazón de tu esposa,
Rosa
Amada yja Dolores: te recuerdo q[u]e hoy es la Virgen, para·que le reses la corona, que ya saves quánto la nacesites. Yja ya veo q[u]e si no fues el tumor q[u]e me olvide de las langonices nada savería de ti y no me olvido de vosotros, como q[u]e, a·más de lo prometido, te mando un pollo para·que mañana lo coméys con buena gana y·si viesa tenido proporción te ebría mandado uns perdís q[u]e tu corretaco d[o]n Fran[cis]co me ragaló dos, q[u]e vino con Ramon dende Lleyda, els quals vos saluden con·todos los damés q[u]e os pudéis afigurar. Adiós yja mía, diviérte[te].
Mañana sin falta escrive, escrive si·tengo de ir a·cobrar per la neta Fillol, porque hoy ya he cobrado por la Pepa. Si no tengo de ir no te canses.