Manresa, 22 junio de 1847
A[fectísi]mo, n[obilísi]mo s[eño]r d[o]n Miguel de Martín
Mi s[eño]r: con el aprecio que debo recibí su grata f[ec]ha del 18. No me conviene escribir ni leer. De otra parte, Mauricio da la escusa de no dexarse ver (como yo qui_si_er_a) con tanto que hacer por ésa y poco tiempo hice el disparate de pedir una de mis sobrinitas, enchiendo tontamente que tenía mi consuelo en mi soledad y huviera sido mi maior desconsuelo. No es p[ar]a viejos el velar niñas desveladas.
Siento vivamente el fallecimiento de d[oñ]a Manuela, su sobrina apreciable, con todo reposo, que según las reglas humanas su muerte fue dichosa por haver tenido las 24 horas para haver recibido con claridad de entendimiento los remedios que J[esu]c[risto] nos ha dado para unirnos con él, pues en larga enfermedad se ha de convatir muchos enemigos y, sobre la feliz criatura bautizada que está como los ángeles, que, a no haver recibido el lebatorio, padecería la pena de daño y en final juhicio la del infierno, dice S[a]n Agustín, fundado de razón, porque no havrá más que parte d[e]recha e izquierda. Es equivocado, equivocadísimo, que yo me haya olvidado de mis amigos. A pesar de no poder escribir porque me daña la vista, he copiado para regalar a v[uestra] m[erced] esa libreta de versos hechos de mi trabajo, aunque falte retórica, porque no sé, son alabados por contener útiles y saludables noticias. Tome V. la pena de leerlos a Rosita y Dolores.
Suelta.
Desde el mes de marzo arriba no celebro misa por d[o]n Balthesar y oblig[acione]s, sinó 14 o 15 cada mes. Las demás me las encarga mi iglesia. Se lo digo para su gobierno. Yo no me he atrevido a hacer celebrar alguna de v[uestra] m[erced] a otro, porque aun_que me lo agradecerían y me harían alguna visita y favor, no quiero hacerlo a no tener expresa licencia de v[uestra] m[erced] para alguna. En la libreta verá V. mi grande sordez y soledad, sin vista, sin ohidos, sin fuerza, si[n] poder mascar, sin hacer cuerdo [sic] o cagar bien, con purgas, con aydas [sic], pero luego me remonto como el águila. Voi a misa, voi a paseo con mi criada y solo por razón de los animales, que quiero más de mi Dios de este mundo. Sin su gracia esta pido y p[ar]a v[uestra] m[erce]d su amante amigo,
Benito Rafols
[P.D.]: A casa tienen otra libreta de esos versos, pero copiada de letra de mi sobrino. Me parece me contemplo a mi d[oñ]a Rosa y Dolores reir a carcajadas al leer o ohir leer ciertos versos de caca dulce y caca fetosa.