EPICAT

Letter file

De Narcís x a Miquel Sargatal i Sala

Sender
x, Narcís
Recipient
Sargatal i Sala, Miquel
Date
December 3, 1842
Origin
Girona
Destination
Olot
Language
Catalan
Topic
Administration
Subjects
accounts, church rites, health, house
Epistolary
Epistolary of the family Ventós
Section
Casa Ventós de Sant Cristòfol les Fonts (Olot)
Signature
ANC, Casa Ventós de Sant Cristòfol les Fonts (Olot), UD 45
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Autorship of the file
Javier Antón

G[iron]a, 3 des[embr]e de [18]42

Molt dueño m[ossè]n Miquel: dimecres pasat rebí la de v[ostra] m[ercè] de 28 del espirat y lo cas es q[u]e la s[enyo]ra de qui me parlà no es en esta. Marxà al seu poble, per qual motiu si lo asunto porta presa seria de parer q[u]e v[ostè] escrigués al s[enyor] sacristà de aquell. És molt estranya la espècie del recibo, librant-lo un subje[c]te conegut de nosaltres y esta circunst[ànci]a meo videri obliga a anar molt cauto en entrometrer-se. Persò me confirmo en lo insinuat.

Si v[ostra] m[erce]d se troba tan escàs de misas podria celebrar per lo dif[un]t s[enyo]r domer y també repartir de ellas fons a la quantitat de vuitanta ll[iure]s, quinse sous, q[u]e són a la sinodal, més grat y gràcias cuant lo fundat està com està. Tant si v[ostè] com si reparteix a altres, reculli los corresponents recibos per continuar-los en la data. Entre_tant pot emplear-i las 36 ll[iures] 15 s[ous] de la nota de v[ostè] y buscar giro per lo demés. Las altres dos parts, a saber, hosp[ita]l y comunitat, esperaré q[u]e arribin a punt rodó de 100 ll[iures], q[u]e poch falta considerant q[u]e és més sensill.

Per d[on]a Roseta desitjo saber si rebé la mia carta sobre lo comiat del 1r. pis de la sua casa, per ser-li molt interesant lo q[u]e contenia. Acerca m[ossè]n Ramon, fa tres dias q[u]e està un poch asentat en lo llit y no més. De posar peu en terra no se’n parla. Menja ja un poch, ab tot la sua flaquesa és extremada. Déu S[enyor] N[ostre], q[u]e ha comensat, vulgui perfeccionar la sua cura, si convé y donar-nos paciència, pues temo sempre per la Magd[alen]a, tan dèbil com està. Saludem a tots y v[ostè] disposi de est s[egur] s[ervidor] q[ue] b[esa] s[a] m[à],

Narcís

P.D.: Veig ab carta de ahí q[u]e d[on]a Rosa rebé la mia.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .