EPICAT

Letter file

De Lluís Freixas Mascaró a Pere Batlle Mascaró

Sender
Freixas Mascaró, Lluís
Recipient
Batlle Mascaró, Pere
Date
September 0, 1818
Origin
Vilafranca del Penedès
Destination
Madrid
Language
Spanish
Topic
Domestic activity
Subjects
birth, corruption, debt, harvest, lawsuit, political facts, purchase
Relative sender - recipient
half brother half brother
Epistolary
Epistolary of the family Freixas
Section
Ramon Freixas i Miret
Signature
ACAP, Ramon Freixas i Miret, 4.16
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Quartilla (15 x 21 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Copy or draft
Autorship of the file
Javier Antón

Q[ueri]do Pedro: por cierto, q[u]e eso de·la corte ha de estar muy corrompido cuando ha obligado al monarca a deponer de sus empleos a tres ministros juntos, caso q[u]e seguram[en]te no se ve de igual en la historia y prueba cuánto ha cuntido se habrá abusado de la autoridad r[ea]l. No dudo q[u]e serán culpables, en particular el s[eñ]or Garay, por lo q[u]e digo me persuado q[u]e el soberano ha obrado como a rey q[u]e las entiende.

Por nuestra parte, te doy una noticia q[u]e no dexará de hacerte reir. El último correo recibimos una carta de Condina, el la q[u]e dice tener un crédito inegable contra Fustagueras, por lo q[u]e pretende dice se le reciba a cuenta de la parte q[u]e nos ha de dar de las 1.500. Como creemos q[u]e es un efugio [sic] de sus apuros (pues q[u]e luego de pasados los dies dias si no ha depositado se le presentará la execución) no le hemos contestado # luego de tener aviso de q[u]e ha dijo [sic] citado iremos a Bar[celo]na a prácticar cuanto debamos. He sabido q[u]e habías encargado al tío re[c]tor para q[u]e te comprase cubas. Si lo hubieses encargado a otro con la proporción q[u]e ha habido, podías probeherte de buenas y baratas, pues q[u]e en la almoheda q[u]e se hizo del cura de Cubellas se han vendido más de sesenta, con todas con aros de hierro.

Parece q[u]e la s[eño]ra madre tendrá buena cosecha de vino, pues ayer fue el primer día de vendimia y de sola tres la parte tocante de tres viñas, entró más de seis cubas. Anteayer me en vino a encontrar con aquel mozo de Arbeca llamado Blanco, el q[u]e preguntó mucho de ti. Me dixo q[u]e en Arbeca es gusto ver la abundancia q[u]e hay de aceytunas. Según escribe Herraiz al tío, ya te ha vuelto la cant[ida]d q[u]e le habías prestado.

Tenemos padre de un guapo niño a Font [sic] como a cosa de su madre se hizo un bautizo lucido al q[u]e asistí.

Nota
Els corresponsals, els llocs d'origen i destí i la data aproximada s'han deduït pel context.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .