EPICAT

Ficha de la carta

De Marià Terés Pasqual a Ventura de Viala i Llopis

Remitente
Terés Pasqual, Marià
Destinatario
Viala i Llopis, Ventura de
Fecha
11 de noviembre de 1821
Origen
Tàrrega
Destino
No especificado
Idioma
Castellano
Tema
Conducta
Temáticas
conflictividad familiar, deuda, epidemia, relaciones padres-hijos, tristeza
Epistolario
Epistolario de la familia Jover
Fondo
Familia de Jover
Signatura
AHL260-76-T2-2743
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Descripción física
Carta sin sobrescrito
Autoría de la ficha
Natàlia Vilà

Tárrega, 11 nov[iem]bre de 1821.

Q[ueri]do Ventura_ van aquí quatro palabras de la comisión de tu madre y mía política, pocas y buenas, y tales q[u]e han de convertir un maometano quanto más a uno q[u]e se titula christiano.

En primer lugar, tu madre y ninguno de todos los de tu familia sabe por letra ni boca tuya dónde paras desde q[u]e empezó en contagio en la capital, primer delito.

En segundo lugar, verás por la adjunta copia de conciliación lo q[u]e ocurrió aier y en el anterior día nueve y no hablo más, segundo.

Tu madre, desasonada por el suceso, no ha tenido ánimo de escribir si_quiera, no solo Jover, si q[u]e también yo hemos trabajado y aquel adelantaba 200 ll. para acallar el murmuro del pueblo. No ha de hacerse el Quijote ni menos el hipócrita. Es madre y, en cumplimiento del quarto precepto del decálogo, se le deben evitar quantos disgustos puedan ocasionarle. La parte instante no quiere entenderse contigo y sí solo citar a la usufructuaria de los bienes obligados y, por consig[uien]te, pronto se verá los correspond[ien]tes mandatos de emplazam[ien]to y, entonces, será otro disgusto q[u]e necesitará de mejores caldos q[u]e de los de ayer.

No quiero hablar más, pues ya he dicho al principio que quería decir quatro palabras y bien dichas, porq[u]e soy catalán y hablo claro. No se me ocultan todas tus cosas y sé lo q[u]e hay tras la puerta.

¿Y de mi que será? No puedes decir carescas de dinero, puesto se me ignora q[u]e tus capitalistas de comercio viven en esta y dos meses hace te escriben dónde quieres el capital o capitales y no les has respondido, cosa rara mayormente a un seqüestrado. Hablo claro y poco y me dejo entender.

Esto quiere tu madre q[u]e, con la adjunta copia, llegue a tus manos y, si te disgusta, primero ha disgustado a ella los antecedentes. Por mi parte, si falta el pago, ya se q[u]e, con peseta y media de papel sellado y otra de registro, hago poder, conciliación y causa y veremos.

Todos saludan a toda la familia, que se ignora dónde vive, y por esto se asegura la p[rese]nte, para·q[u]e se mande a este comisionado &c &c.

Mariano Terez

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .