EPICAT

Ficha de la carta

De Narcís Oleguer de Burguès i de Prats a Josep de Burguès i de Font

Remitente
Burguès i de Prats, Narcís Oleguer de
Destinatario
Burguès i de Font, Josep de
Fecha
29 de diciembre de 1744
Origen
Estanyol
Destino
Girona
Idioma
Catalán
Tema
No especificado
Temáticas
felicitación de la Navidad, hambre, relaciones padres-hijos
Parentesco remitente - destinatario
padre hijo
Epistolario
Epistolario de la familia Burguès
Fondo
Fondo Familia Burguès
Signatura
AMGi, Fons família Burgués, Coromina 1
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Estándar (10 x 15 cm)
Descripción física
La carta hace de cubierta
Autoría de la ficha
Javier Antón

Mon fill: vex me dius ab la tua per mon victo[1] y demés dec recòrrer als principals y, com no sàpia estos qui són, te estimaré que respongas y te expliques. En lo demés te estimo la oferta de la sopa, pues dias ha te tinch fet conpendrer tant a tu com a tots que esta la volia del meu matex, tan per mos alimens com per mon porte y, com te tinch escrit diferens vagadas, me apar poc cudós[2], persua­_dit de assó y de mon intén. Y axís, com dic, escriu qui són estos principals a qui ce deu recòrer.

N[ostr]e S[enyo]r te concedesca falices festas de la Nativitat del S[enyo]r ab tots los aumens de sa divina gràcia, los que daràs de ma part al p[resbíter]o y s[enyo]r, que me alegraré las tinga tan felices com mon afecte li desitja ab mas mamòrias.

Suplico al S[enyo]r te g[uar]de, de·[e]sta de Estanyol, y decembre 26 de 1744.

Ton pare qui més te vol,

De Burguès y de Prats.

 

[P.D.]: Te repatesch no entench estas cosas, ni qui cuyda, pues vex un dia una cosa y l’altre altre y axís parla clar y cens reboso[3], pues me apar ton pare no t’a marescut ni’t mare[i]x, y axí ho espreso (gira full).

Tindrias de fer la caritat de enviar dos ciris per estas festas per fer llum a la Mara de Déu, quant diuen los oficis, pues ja que la vianda cervex per tu ó pots fer, pues ci jo no estava nu com estich y cens tenir ni menos per manjar, no t’o diria, pues també estich com te dich cens roba y cens calsas, que te volia escriurer me remeteses unas camisas negras per triar[4] o bé un poch de panyo negro, però com temia que digas no tens diners, no t’o dich en clar. Ne faràs lo que volrràs y responrràs.

 

[1] Alimentació diària.

[2] Sembla voler dir “curós”, és a dir, atent.

[3] Castellanisme “sin rebozo”, és a dir, amb sinceritat.

[4] Aquesta paraula és de difícil lectura, també podria ser Trias.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .